Übersetzung für "Entsprechend der aussage" in Englisch

Entsprechend der Aussage in der vorerwähnten Fußnote 5 kann die Kommission die Verlängerung der Ausgleichszahlungen über den vorgesehenen Termin hinaus genehmigen, wenn sie der Ansicht ist, dass die Umstände in dem gegebenen Fall dies rechtfertigen.
In view of the aforementioned footnote 5, the Commission may authorise the extension of compensation beyond the deadline if it regards this as justified in the light of the circumstances of the case.
DGT v2019

Auch wenn die steuerlichen Vorteile während der Operation zurückgefahren wurden, so dürften sich die von der Regierung gezahlten Summen entsprechend der Aussage von Lord Young vor dem britischen parlamentarischen Untersuchungsausschuß auf einige hundert Millionen Pfund belaufen.
Yet while the common position does not achieve everything we want, the changes introduced cut right across the structure of the Commission's original proposal.
EUbookshop v2

Figur 2 zeigt die Probenidentifikation, d. h. deren Kennzeichnung und die durch einen Rechner gesteuerte Zuordnung der Sekundärgefäße zu jedem Primärgefäß, entsprechend der Aussage einer Lesekarte.
FIG. 2 shows the identification of the samples, i.e. the marking thereof and the computer-controlled association of the secondary vessels with each primary vessel corresponding to the information on a reading card.
EuroPat v2

Entsprechend der Aussage des Europäischen Rates (Florenz) müssen die Staatsfinanzen insbesondere durch Aus gabensenkung statt durch Einnahmensteigerung saniert werden.
There is a need for a consolidation of public finances. especially by reducing expenditure rather than increasing revenues, as was stated by the Florence European Council.
EUbookshop v2

Alle Daten wurden entsprechend der individuellen Aussage gesammelt und ausgewertet in den Interviews registriert und konzentriert sich nicht auf Vergleiche Kultur Umgebungen von anderen Unternehmen.
All data were collected and evaluated according to the individual statement registered in the interviews and is not focusing on comparisons to culture environments from other companies.
ParaCrawl v7.1

Ihr zweites Kind hat offensichtlich sowohl weder von Ihnen noch von Ihrem Mann die F508del-Mutation geerbt (entsprechend der Aussage “die familiäre Mutation sei nicht gefunden worden”), womit es bezüglich dieser Mutation homozygot gesund ist und kein Risiko hat, diese familiäre Mutation weiterzuvererben.
Your second child has obvisouly not inherited the F508del-mutation either from you nor from your husband (corresponding to the statement "the familial mutation has not been detected"), whereby it is in respect of this mutation homozygously healthy and does not have any risk to transmit this familial mutation to its offspring.
ParaCrawl v7.1

Das Schwein ist im islamischen Sinne unrein (Najiss), und sein Leder wird entsprechend der richtigeren Aussage (auch) durch Gerben nicht rein.
The pig is impure (najis) and its skin cannot purified by tanning, according to the correct scholarly opinion.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur zu einer Familie, jener von Nazaret, sondern in gewisser Weise zu jeder Familie, entsprechend der Aussage des Zweiten Vatikanischen Konzils über den Sohn Gottes, der «sich in seiner Menschwerdung gewissermaßen mit jedem Menschen vereinigt hat» (Gaudium et spes, 22).
Not only with one family, that of Nazareth, but in some way with every family, analogously to what the Second Vatican Council says about the Son of God, who in the Incarnation 'united himself in some sense with every man' (Gaudium et spes, n. 22).
ParaCrawl v7.1

Diese Punkte sind oberflächlich betrachtet wahr und entsprechen den Aussagen (der Tayi).
These points are true on the face of their (Tayi) assertions.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß teilt die entsprechenden Aussagen der EG-Kommission, unterstreicht aber zugleich, daß die notwendige Flexibilität der Unternehmen das soziale Schutzniveau der Arbeitnehmer nicht in Frage stellen darf.
The Committee shares the Commission's views on this, but would underline that the flexibility which firms need to have should not call workers' social protection into question.
TildeMODEL v2018

Dar über hinaus entsprechen die Aussagen der Berichterstatterin, nämlich daß das 28-Tonnen-Limit den kombinierten Verkehr fördert, eigentlich nicht der Wahrheit.
Unfortunately my amendment could not be considered because of a procedural error, but I should like to draw your attention to the fact that the legal provisions on carrier liability and the penalties attaching to them also constitute a violation of the Geneva and New York conventions.
EUbookshop v2

Bei konkreter Gefahr (entsprechende Aussagen der Fachdienste oder Zufallsfunde auf ihrem Grundstück) ist über das Örtliche Ordnungsamt ihrer Heimatgemeinde ein Antrag auf Beseitigung der Gefahr durch Kampfmittel zu beantragen.
In case of concrete danger (relevant information provided by the departments concerned or chance finds on your land) an application for the removal of dangerous substances is to be lodged with the public affairs office of you municipality.
ParaCrawl v7.1

Wir verweisen auf die entsprechenden Aussagen der Päpstlichen Akademie, die nach wie vor von hoher Relevanz sind.
We refer to the respective statements by the Pontifical Academy, as they remain highly relevant.
ParaCrawl v7.1

Die Garantiezeit und Garantiedecke von Geräten, die nicht von unserer Gesellschaft herstellt wurden, werden von Herstellern von entsprechenden Geräten ungeachtet der Aussagen in diesem Dokument bestimmt.
The warranty period and warranty coverage of the devices that are not manufactured by our company are determined by the respective manufacturers of the devices, notwithstanding the provisions of this document.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich wurden die entsprechenden Erkenntnisse mit der Aussage des Arztes der narkologischen Klinik während einer Gerichtssitzung bestätigt.
Moreover, this was confirmed by the doctor from the narcological dispensary questioned during a court session.
ParaCrawl v7.1

Die "Übrigen von ihrem Geschlecht" sind in Zusammenschau mit entsprechenden Aussagen der Offenbarung mit den Märtyrern aus der großen Trübsal gleichzusetzen.
In the context of corresponding statements from Revelation, it is clear that the “rest of her offspring” are to be equated with the martyrs from the great tribulation.
ParaCrawl v7.1

Dafür bilden die Erinnerungen an die Zeit im Konzentrationslager ebenso wie die Nachkriegserfahrungen und spezifischen Lebensgeschichten bis zum heutigen Zeitpunkt den Kontext, Rahmen und Hintergrund der entsprechenden Aussagen.
Recollections of experiences in the concentration camp, as well as post war experiences and specific life-histories up to the present day will provide the framework and background for the testimonies.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend den Aussagen der Gefährten, war er die ehrlichste, geduldigste, vertrauenswürdigste, barmherzigste und gnädigste Person seiner Zeit (und aller Zeiten).
According to his Companions he was known to be the most honest, patient, trustworthy, gracious, compassionate person of their time.
ParaCrawl v7.1