Übersetzung für "Entlassung von mitarbeitern" in Englisch

Entlassung von Mitarbeitern, Mitarbeitereinsatz im Unternehmen und Arbeitszeitgestaltung — Vorrang einzuräumen.
It is against this background that the notion of collective bargaining developing into a form of 'partnership' has gained currency.
EUbookshop v2

Die Entlassung von weiteren 321 Mitarbeitern scheint vereinbart, aber noch nicht durchgeführt worden zu sein.
The 2013 restructuring plan envisaged a restructuring period from April 2012 (first sale of an asset in the context of the own contribution of the Company to its restructuring costs) until the end of 2017.
DGT v2019

Wenn die Entscheidung zur Entlassung von Mitarbeitern gefallen ist, muss ein Sozialplan ausgehandelt werden.
After the decision has been taken to reduce staff and dismiss people, ‘a social plan’ needs to be negotiated.
EUbookshop v2

In meinem Land hat erst kürzlich das größte Unternehmen dieser Branche im Zuge einer umfassenden Umstrukturierung die Schließung zweier Betriebsteile und die Entlassung von 250 Mitarbeitern angekündigt, so daß nun nach den ständigen Umstrukturierungen nur noch 500 von ehemals 3.000 Personen beschäftigt sind.
In my country, just recently, within the scope of a new and broad restructuring, the largest firm in the branch announced the closure of two departments and the redundancy of 250 workers, with the result that those still employed number only 500, compared with 3, 000 before the successive restructurings that have taken place.
Europarl v8

Der Markt hat die Katastrophe wahrgenommen und auch die rechtswidrige Entlassung von Mitarbeitern des Amtes für Statistik registriert.
The market saw the catastrophe, and also sensed the unlawful dismissal of the Statistics Office staff.
Europarl v8

Der Pharmakonzern Pfizer betreibt mehrere Unternehmen vor Ort und hat durch Entlassung von Mitarbeitern in den letzten Jahren öffentliches Aufsehen und kontroverse Diskussionen erregt.
The pharmaceutical company Pfizer also has manufacturing operations located there, which in recent years has caused much controversy due to layoffs.
Wikipedia v1.0

Im Zuge einer Umstrukturierung durch Nokia wurde im September 2011 die Schließung der Standorte Bonn und Malvern (Pennsylvania) mit der Entlassung von 300 Mitarbeitern angekündigt.
Nokia also announced the closing of two NAVTEQ offices in Malvern, PA (former Traffic.com) and Bonn, Germany, affecting more than 300 employees.
Wikipedia v1.0

Es ist allerdings kein Wunder, dass gesetzliche Bestimmungen, welche die Entlassung von Mitarbeitern erschweren, auch Arbeitgeber davon abhalten, neue Mitarbeiter einzustellen.
Unsurprisingly, rules that make it difficult to fire established workers discourage employers from hiring new ones.
News-Commentary v14

Wird hingegen die Entlassung von Mitarbeitern für Arbeitgeber leichter, so ihr Argument, dann werden neue Mitarbeiter auch bereitwilliger eingestellt.
Allow employers to fire workers more easily, they argue, and employers will hire them more readily.
News-Commentary v14

Insgesamt soll die Arbeitsmarktreform eine größere Flexibilität für die Unternehmen bei der Einstellung und Entlassung von Mitarbeitern – die erforderlich ist einer Wirtschaft, in der das Wachstum durch Innovation und kreative Zerstörung angetrieben wird – mit mehr Einkommenssicherheit und Weiterbildung für die Arbeitslosen verbinden.
Altogether, the labor market reform is intended to reconcile more flexibility for firms to hire and shed workers – which is needed in an economy where growth is driven by innovation and creative destruction – with more income security and more training for the unemployed.
News-Commentary v14

Die Kommission hat geprüft, ob auch die Kosten für die Entlassung von Mitarbeitern in Setúbal sowie die Kosten für die Rückzahlung der Beihilfen, die für die in Abschnitt 4.2 erwähnten früheren Investitionsvorhaben gewährt wurden, im kontrafaktischen Szenario berücksichtigt wurden.
The calculations conducted by [Group controlling] also included the sales volume of the [predefined model] which had a planned SOP at a similar timing.
DGT v2019

Eine neue Leitung wurde ernannt und mehrere Spar- und Einkommen schaffende Maßnahmen wurden getroffen, wie die Einstellung von Langstreckenflügen und die Entlassung von Mitarbeitern.
A new management was appointed and a number of cost saving and revenue generating measures were put in place. These included the discontinuation of long haul operations and staff cuts.
DGT v2019

Die Regierung schlug dann einen neuen Plan vor, der die Entlassung von 159 Mitarbeitern (oder 180 von insgesamt 1.200 Mitarbeitern) vorsah.
The government then proposed a new plan, which included the firing of 159 employees (or 180, out of a total of 1,200.
Wikipedia v1.0

Überprüfen und entfernen Sie, wo erforderlich, Beschränkungen der Flexibilität des Arbeitsmarkts (z. B. Einstellungsbestimmungen, Bürokratie im Bereich der Einstellung und Entlassung von Mitarbeitern).
Businesses • Provide salaries and incentives that are globally competitive in order to attract and retain skilled workers. • Work with and push governments to create the appropriate business and market infrastructures for network commerce (e.g. competitive telecommunications markets, efficient capital markets, limited regulation).
EUbookshop v2

Das Unternehmen traf Anfang 2010 auch einige harte finanzielle Entscheidungen, darunter die Aufgabe einiger Geschäftszweige, die Entlassung von Mitarbeitern und die Schließung von 14 ihrer 27 britischen Büros.
The company made a number of tough financial decisions in the beginning of the 2010s, including abandoning some lines of business, making redundancies, and closing 14 of their 27 offices in the United Kingdom.
WikiMatrix v1

Damit können beispielsweise Arbeitgeber Informationen zu geschuldeten Sozialversicherungsbeiträgen abrufen und die erforderlichen Vorgänge zur Einstellung oder Entlassung von Mitarbeitern erledigen, während Arbeitnehmer persönliche Daten und Informationen zu ihren Beitragszahlungen abrufen sowie Arbeitslo- senversicherungs-, Mutterschafts-, Kranken- oder Erwerbsunfähigkeitsleistungen beantragen können.
For example, firms can consult information on debts to the social security system, and take the necessary steps to admit or discharge employees, while workers can consult their identification details and contributory career payments, and apply for unemployment insurance, maternity, illness or invalidity allowances.
EUbookshop v2

Die Führung, Ein­stellung und Entlassung von kompeten­ten Mitarbeitern werden zu einem ent­scheidenden Faktor für den geschäftli­chen Erfolg und das Topmanagement.
In such a firm dominant emphasis is placed on people and their intellectual capital; man aging, recruiting and releasing people with competence become critical for business success and top management.
EUbookshop v2

Der Lavender Scare (massenhafte Entlassung von LGBT-Mitarbeitern durch die US-Regierung) der antikommunistischen Ära in den 1950er-Jahren führte zu zusätzlicher Verfolgung von Homosexuellen und verbreitete ein Klima der Angst in der LGBT-Gemeinschaft.
The Lavender Scare of the anti-communist 1950’s America created additional persecution of homosexuals and a spirit of fear among people with same-sex attraction.
WikiMatrix v1

Durch die Zunahme von Medienberichten über Umweltskandale, Korruption, Kinderarbeit und menschenunwürdige Arbeitsbedingungen, rückt die gesellschaftliche Unternehmensverantwortung immer mehr in den Fokus der öffentlichen Aufmerksamkeit.2 Beispiele hierfür sind etwa der Sportartikelhersteller NIKE Inc., der in den 1990er Jahren wegen menschenunwürdiger Arbeitsbedingungen bei dessen Zulieferern in den Entwicklungsländern in die Schlagzeilen geriet oder die Deutsche Bank AG, die Anfang 2005 eine weltweite Entlassung von 6400 Mitarbeitern ankündigte, obwohl sie im Vorjahr einen Jahresüberschuss von rund 3,67 Milliarden Euro erwirtschaftete.3 Hinzu kommt die jüngste Finanzkrise, die deutlich macht, wie sensibel Gesellschaften auf unverantwortlich handelnde Unternehmen reagieren können.
Over time enterprises have adopted apparent personal features. In the same way as one thinks in terms of individual identity, values, knowledge, tradition, characteristics and philosophy companies have developed or strive to induce their corporate identity, representative values, organizational know-how, family-like traditions, unique characteristics and a motivating and positive philosophy. While a corporate culture evolves from internal processes or is purposely created to communicate friendly and affirmative features, a company’s responsibilities are, for the most part, articulated by external stakeholders such as clients, investors, governments, the media, environmental organizations etc. The reconciliation of different and sometimes diametrically opposing interests of these various stakeholders is reflected in the economic order of a state and eventually sheds light on the responsibilities of an enterprise.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen hat dementsprechend mit der Entlassung von etwa 240 Mitarbeitern begonnen, um der niedrigeren Produktionsleistung im Jahr 2019 Rechnung zu tragen.
Accordingly, the Company has initiated layoffs of approximately 240 employees to reflect the lower production rate in 2019.
ParaCrawl v7.1

Der alte Laden war aus dem Lauf Hit und wurde aufgegeben, was bedeutete, dass die Entlassung einer Reihe von Mitarbeitern.
The old store was out of the barrel hit and was abandoned, which meant dismissal for a number of staff.
ParaCrawl v7.1

In einer ARD-Umfrage wurden Menschen befragt, wie sie die Entlassung von 7.500 Mitarbeitern bei der Allianz bewerten.
In an ARD poll, people were asked what they think about the sacking of 7,500 Allianz employees.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung der türkischen Regierung, die Warendepots von TEKEL (des früheren Tabak- und Alkoholstaatsmonopol) zu privatisieren, führte zur Entlassung von 12.000 Mitarbeitern.
The Turkish government's decision to privatise TEKEL (former state tobacco and alcohol monopoly) warehouses led to the dismissal of 12,000 workers.
ParaCrawl v7.1

Russlands Präsident Dmitri Medwedew unterzeichnete ein Dekret über die Entlassung von Mitarbeitern des Innenministeriums der Russischen Föderation.
Russian President Dmitry Medvedev signed a decree on dismissal of employees of the Interior of the Russian Federation.
ParaCrawl v7.1