Übersetzung für "Enges" in Englisch

Wir haben unser enges Arbeitsverhältnis begrüßt.
We have enjoyed close working relations.
Europarl v8

Und dieser muss eindeutig ein enges Sparbudget sein.
This will definitely need to be a tight austerity budget.
Europarl v8

Es herrscht ein enges Verhältnis zwischen der EU und der Türkei.
The EU-Turkey relationship is strong.
Europarl v8

Hunde und Katzen haben ein besonders enges Verhältnis zum Menschen.
Dogs and cats have a particularly close bond to humans.
Europarl v8

Als Teil des Commonwealth hat Nigeria ein enges Verhältnis zu England.
As a member of the British Commonwealth, Nigeria has strong ties with Britain.
GlobalVoices v2018q4

Von Norden, durch ein enges Tal, war auch der ursprüngliche Zugang.
The original access was from the north through a narrow valley.Seler describes the city as a fortress.
Wikipedia v1.0

Ein besonders enges Verhältnis hatte sie zu ihrer Schwester Amalia.
She had an especially close relationship with her sister Amalie.
Wikipedia v1.0

Auch mit jenem Ausschuss ist ein enges Zusammenwirken erforderlich.
Close cooperation with that committee is also required.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall besteht ein enges Verhältnis zwischen dem Erzeuger und dem Verbraucher.
In this case there is a close relationship between the producer and the consumer.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem und seiner Umgebung hatte Treviranus ein enges Verhältnis aufgebaut.
With this objective, Treviranus had built close relationships and had good contacts.
Wikipedia v1.0

Ein enges Zusammenwirken wird durch Mitgliedschaften in mehreren der vier Behörden gewährleistet.
Close interaction is ensured by cross-membership among the four authorities.
TildeMODEL v2018

Hybridkapital impliziert oft ein enges Zusammenspiel zwischen öffentlichem und privatem Kapital.
Hybrid capital often involves close interplay between public and private capital.
TildeMODEL v2018

Tina Harvey trägt ein enges Kleid.
Tina Harvey wears a tight dress.
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als hättet ihr ein ziemlich enges Verhältnis.
It seems like you're very close.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein enges Zeitfenster von wenigen Sekunden.
It's a narrow window. Couldn't have been more than a few seconds.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein sehr enges Zeitfenster, um etwas zu unternehmen.
That's a pretty tight window to make something happen.
OpenSubtitles v2018

Ein echt enges Rennen, aber ich glaube, die Finalisten stehen.
Tight race, you guys, but I think we've narrowed down our finalists.
OpenSubtitles v2018

Wir haben ein enges Drei-Mann-Rennen in diesem Wettbewerb.
We've got a tight three-man race in this competition.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein enges Fenster, um ihr Vertrauen zu gewinnen.
That's a tight window to gain her confidence.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein enges Spiel, Leute.
It is a close game, you guys.
OpenSubtitles v2018