Übersetzung für "Enger schulterschluss" in Englisch
Dazu
ist
einerseits
ein
enger
Schulterschluss
mit
den
Ab
nehmerunternehmen
–
beispielsweise
aus
der
Stahl-,
Auto
mobil-
und
Kunststoffindustrie
–
notwendig.
For
one
thing,
this
will
require
close
cooperation
with
client
companies,
for
example
in
the
steel,
automotive
and
plastics
industries.
ParaCrawl v7.1
Im
gesamten
Prozess
ist
ein
enger
Schulterschluss
innerhalb
von
der
EU,
aber
auch
der
Kontaktgruppe
von
zentraler
Bedeutung.
Close
cooperation
within
both
the
EU
and
the
contact
group
are
of
vital
importance
throughout
the
whole
process.
ParaCrawl v7.1
Ein
enger
deutsch-polnischer
Schulterschluss
ist
zentral
für
die
Stärkung
der
Europäischen
Union
und
für
ein
gemeinsames
Vorgehen
in
den
drängenden
Fragen
der
internationalen
Politik.
Close
German-Polish
cooperation
is
key
to
strengthening
the
European
Union
and
to
ensuring
a
joint
approach
to
urgent
international
issues.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
davon
aus,
dass
die
Situation
heute
sogar
günstiger
ist
als
bei
allen
bisherigen
Wahlkämpfen,
weil
die
Leute
uns
gegenüber
offener
geworden
sind,
die
MLPD
einen
erheblicheren
Bekanntheitsgrad
genießt
und
insbesondere
unter
den
Industriearbeitern
ein
enger
Schulterschluss
entstanden
ist,
der
sich
insbesondere
in
den
konzernweiten
Kämpfen
bei
Siemens,
DaimlerChrysler
oder
auch
im
Opelstreik
ausgewirkt
hat.
I
assume
that
the
situation
today
is
even
more
favourable
then
in
all
the
campaigns
before
because
the
people
have
become
more
open-minded
about
us
and
the
MLPD
is
much
better
known
today
and
because
a
close
collaboration
especially
with
the
industrial
workers
has
developed
that
especially
resulted
in
the
coporate-wide
struggles
at
Siemens,
DaimlerChryler
or
Opel.
ParaCrawl v7.1
Ein
engerer
Schulterschluss
zwischen
der
EU
und
Mexiko
birgt
große
unternehmerische
Potenziale.
Closer
cooperation
between
the
EU
and
Mexico
promises
great
business
potential.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Hollande
lobte
den
engen
deutsch-französischen
Schulterschluss
bei
der
Bewältigung
der
gemeinsamen
Herausforderungen.
President
Hollande
praised
the
close
Franco?German
alliance
in
confronting
joint
challenges.
ParaCrawl v7.1
Politik
und
Industrie
sollten
dabei
den
engen
Schulterschluss
suchen.
The
worlds
of
politics
and
industryÂ
should
seek
a
close
alliance.Â
ParaCrawl v7.1
Die
Projekte
werden
in
engem
Schulterschluss
zwischen
internationalen
und
nationalen
Mitarbeitern
umgesetzt.
Projects
are
implemented
in
close
cooperation
with
international
and
national
employees.
ParaCrawl v7.1
Der
enge
Schulterschluss
von
ZK
und
ZKK
war
und
ist
ein
wichtiger
Trumpf.
The
close
relationship
of
CC
and
CCC
was
and
is
an
important
trump
card.
ParaCrawl v7.1
Es
adressiert
die
Wissenschaftskommunikation
und
das
Innovationsmanagement
im
engen
Schulterschluss
mit
der
regionalen
Wirtschaft.
It
addresses
science
communication
and
innovation
management
in
close
cooperation
with
the
regional
economy.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
sich
verschärfenden
Krise
des
Kapitalismus
weisen
die
Großunternehmen
und
die
Großmächte
in
der
EU,
insbesondere
Frankreich
und
Deutschland,
den
"Ausweg",
indem
sie
föderalistische,
neoliberale
und
militaristische
Politiken
durchdrücken,
und
dieser
Vertragsentwurf
soll
die
Grundlagen
eines
"Superstaates"
festigen,
um
die
imperialistischen
Interventionsmechanismen
im
engen
Schulterschluss
mit
den
USA
und
der
NATO
zu
stärken.
Given
the
deepening
crisis
of
capitalism,
big
business
and
the
EU's
major
powers,
especially
France
and
Germany,
are
showing
the
'way
out'
by
forging
ahead
with
federalist,
neoliberal
and
militarist
policies
and
this
draft
Treaty,
seeking
to
consolidate
the
foundations
of
a
'super-State'
to
reinforce
imperialist
intervention
mechanisms
working
in
close
collaboration
with
the
USA
and
NATO.
Europarl v8
Ich
begrüße
des
Weiteren,
dass
es
auch
gelungen
ist,
im
Bereich
der
legislativen
Programmierung
einen
engeren
Schulterschluss
zwischen
Parlament
und
Kommission
herzustellen.
Furthermore,
I
welcome
the
fact
that
we
have
also
succeeded
in
creating
a
closer
working
relationship
between
Parliament
and
the
Commission
in
the
area
of
legislative
programming.
Europarl v8
Ich
meine,
wir
brauchen
jetzt
einen
engen
Schulterschluß
mit
Frankreich,
weil
Frankreich
uns
am
nächsten
steht.
I
believe
we
now
need
a
good
and
close
relationship
with
France,
because
France
is
our
nearest
neighbour.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Frau
Gradin
und
Herrn
Liikanen
bitten,
diese
Zielsetzung
in
einem
engen
Schulterschluß
mit
dem
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
und
dem
Haushaltsausschuß
konsequent
zu
verfolgen.
For
this
reason
we
in
the
European
Parliament
want
to
set
down
early
in
our
relationship
with
the
new
Commission
procedures
and
practices
which
will
begin
to
give
genuine
legitimacy
to
the
EMU
project.
EUbookshop v2
Die
drängendsten
Herausforderungen
des
21.
Jahrhunderts
lassen
sich
nur
in
einem
engen
Schulterschluss
von
Wirtschaft,
Wissenschaft
und
Politik
bewältigen.
The
most
pressing
challenges
of
the
21st
century
can
only
be
overcome
through
close
cooperation
between
business,
science
and
politics.
ParaCrawl v7.1