Übersetzung für "Emotional verbunden" in Englisch
Du
isst
die
Dinger
dein
Leben
lang
und
bist
jetzt
emotional
verbunden?
Let
me
get
this
straight.
You've
been
eating
these
things
your
whole
life.
Now
you're
emotionally
connected?
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
bist
du
emotional
mit
ihr
verbunden.
And
now,
you're
emotionally
invested
in
that
girl.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
über
eine
Rune
physisch
und
emotional
verbunden.
Jace
is
a
part
of
me.
Through
a
rune,
we
are
both
physically
and
emotionally
connected.
OpenSubtitles v2018
Darüberhinaus
war
er
zahlreichen
Auschwitz-Überlebenden
in
vielen
Ländern
Europas
emotional
verbunden.
In
addition
to
this
he
was
emotionally
attached
to
numerous
Auschwitz
survivors
in
many
European
countries.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
mit
der
Airwheel
Q-Serie
emotional
verbunden
werden.
She
has
become
emotionally
attached
with
the
Airwheel
Q
series.
ParaCrawl v7.1
Glückliche
Eheleute
finden
immer
neue
Mittel,
um
emotional
miteinander
verbunden
zu
bleiben.
Happy
married
couples
always
find
new
means
to
stay
emotionally
connected
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
emotional
verbunden
mit
dem
Universum.
We
are
emotionally
connected
to
the
Universe.
ParaCrawl v7.1
Er
lebt
schon
sehr
lange
in
dieser
Stadt
und
ist
mit
ihr
emotional
verbunden.
He
has
lived
in
this
city
for
a
very
long
time
and
is
linked
with
it
emotionally.
ParaCrawl v7.1
Persönlich
glaube
ich,
dass
man
immer
mit
seiner
"alma
mater"
emotional
verbunden
bleibt.
I
believe
that
you
always
have
a
close
emotional
relationship
with
your
alma
mater.
ParaCrawl v7.1
Dort
habe
ich
Autofahren
gelernt,
und
ich
bin
damit
emotional
verbunden,
und
das
muss
ich
dir
nicht
erklären.
That's
where
I
learned
to
drive,
and
I
have
an
emotional
attachment
to
it,
and
I
don't
need
to
explain
that
to
you.
OpenSubtitles v2018
Aus
der
Sprache
lässt
sich
schließen,
dass
sie,
ähm,
intelligent
ist,
akribisch,
und,
ähm,
emotional
mit
Reynolds
verbunden
war.
The
language
suggest
she's,
uh,
intelligent,
Meticulous,
and,
uh,
Emotionally
attached
to
reynolds.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
Nick
aus
Kindheitstagen,
wir
waren
emotional
verbunden,
und
ich
hoffe,
dass
wir
hierdurch
wieder
eine
Verbindung
schaffen
und
ihn
finden
können.
I
knew
Nick
when
we
were
kids,
we
shared
an
emotional
bond.
And
I'm
hoping
that
through
you
we
may
be
able
to
reconnect
and
find
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
wütend,
wir
werden
ängstlich,
wir
werden
emotional
verbunden,
wir
fangen
an
zu
schreien.
We
get
angry,
we
get
afraid,
we
get
emotionally
tied
up,
we
start
crying.
QED v2.0a
Berater
für
die
Disney-
Entwicklungsabteilung
und
EA
hat
Randy
Pioniersarbeit
geleistet,
indem
er
Informatikdesign
mit
emotional
erfüllenden
Erlebnissen
verbunden
hat.
Randy's
done
pioneering
work
in
combining
computing
interface
design
and
emotionally
rich
experiences.
QED v2.0a
Denn
die
Chance
ist
groß,
dass
Kunden
auch
die
Wahl
des
Traurings
in
jenem
Geschäft
treffen,
mit
dem
sie
schon
durch
den
Kauf
des
Verlobungsringes
emotional
verbunden
sind“,
erklärt
Stefanie
Mändlein.
There
is
a
big
chance
that
customers
also
make
the
choice
of
their
wedding
rings
at
the
shop
to
which
they
are
emotionally
attached
because
they
already
have
bought
their
engagement
rings
there“,
explains
Stefanie
Mändlein.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
er
seit
1984
in
London
lebt
und
arbeitet,
bleibt
er
seinen
Wurzeln
emotional
verbunden
und
unterhält
ständig
Kontakte
mit
der
Familie
und
Freunden
in
seinem
Herkunftsland,
das
für
lange
Zeit
durch
Krieg
in
Mitleidenschaft
gezogen
war
und
sich
derzeit
in
einem
hastigen
und
fragilen
Bemühen
im
Wiederaufbau
befindet.
He
has
lived
and
worked
since
1984
in
London
but
remains
emotionally
attached
to
his
roots
being
in
constant
contact
with
family
and
friends
in
his
homeland,
which
was
for
a
long
time
affected
by
war
and
is
currently
on
a
hurried
but
fragile
road
to
recovery.
ParaCrawl v7.1
Ein
Hinweis,
dass
der
Astrophysiker,
der
seit
mehr
als
zwei
Jahrzehnten
zu
den
international
führenden
Experten
auf
dem
Gebiet
der
theoretischen
Astrophysik
gehört,
seinem
wissenschaftlichen
Lebensthema
auch
emotional
verbunden
ist.
This
shows
that
the
astrophysicist,
who
was
born
in
1958
and
has
been
one
of
the
world's
leading
international
experts
in
the
field
of
theoretical
astrophysics
for
more
than
two
decades,
is
also
emotionally
attached
to
his
life
as
a
scientist.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Stadt,
in
der
sie
aufwuchs,
fühlt
sich
Marianne
Schwab
trotz
ihrer
traurigen
Erfahrungen
emotional
eng
verbunden.
Despite
the
sad
memories,
Marianne
Schwab
feels
closely
connected
to
her
former
home
town.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
tendieren
dazu,
anderen
zu
vertrauen,
mit
denen
sie
sich
persönlich
oder
emotional
verbunden
fühlen.
People
there
tend
to
trust
others
with
whom
they
feel
they
have
a
personal
bond
or
emotional
connection.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
ein
Familienmitglied,
das
nie
Großtante
Ethel
kannte,
in
der
Lage
sein,
ein
Vermögen
über
einen
Verwandten
geltend
zu
machen,
der
emotional
stärker
verbunden
ist,
wenn
er
genetisch
weniger
wichtig
ist?
Why
should
a
family
member
who
never
knew
Great-Aunt
Ethel
be
able
to
lay
claim
to
her
assets
over
a
relative
who’s
emotionally
more
connected
if
genetically
less
so?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
fragen,
ob
Sie
jemand
sind,
der
sehr
emotional
mit
anderen
verbunden
ist,
können
die
Sterne
Ihnen
helfen.
If
you
are
wondering
if
you
are
one
who
is
very
emotionally
attached
to
others,
then
the
stars
can
help
you.
CCAligned v1
Mit
denselben
Worten
wandte
sich
die
amerikanische
Dichterin
Emily
Dickinson
einst
an
ihren
werten
Freund
Reverend
Charles
Wadsworth,
den
sie
nur
wenige
Male
in
ihrem
Leben
getroffen
hatte,
mit
dem
sie
aber
ihr
Leben
lang
durch
einen
Briefwechsel
emotional
verbunden
blieb.
"Dearest
Earthly
Friend"
are
the
words
with
which
the
American
poet
Emily
Dickinson
addressed
her
dear
friend
Reverend
Charles
Wadsworth,
whom
she
only
met
a
few
times
but
remained
emotionally
attached
to
for
her
entire
life.
ParaCrawl v7.1
Aber
dem,
was
Sie
tun,
müssen
Sie
sich
auch
emotional
verbunden
und
verpflichtet
fühlen,
selbst
wenn
Sie
im
naturwissenschaftlichen
oder
akademischen
Bereich
arbeiten.
Yet
you
need
to
feel
emotionally
committed
and
engaged
in
what
you
do,
even
if
you
work
in
the
sciences
or
in
the
academic
world.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
wir
alle,
die
davon
Leben,
Musik
zu
spielen
oder
zu
komponieren,
haben
mindestens
etwas
gemeinsam:
Jeder
von
uns
ist
emotional
mit
Musik
verbunden
und
wir
suchen
einen
bestimmten
Grad
von
Erfuellung
durch
sie.
I
think
all
of
us
who
write
or
play
music
for
a
living
share
at
least
one
thing
in
common:
Each
of
us
is
emotionally
connected
to
our
music,
and
we
seek
some
degree
of
fulfillment
through
it.
ParaCrawl v7.1
Sehen
Sie,
irgendwo
unter
meinem
wirklichen
Pseudonym
habe
ich
die
Bekannten
klassifiziert,
und
sie
hauptsächlich
in
3
Klassen
geteilt:
die
erste
ist
mit
nahen
Verwandten,
mit
denen
man
emotional
verbunden
ist,
und
diese
sind
in
der
Größenordnung
von
10
(oder
zwischen
5
und
höchstens
50),
dann
ist
die
2.
Klasse
mit
der
Anzahl
der
Mitglieder
zentriert
um
100
(im
logarithmischen
Sinne),
mit
denen
man
konkurriert,
Karriere
macht,
sie
mehr
oder
weniger
kennt,
aber
mit
ihnen
nicht
emotional
vereint
ist,
und
die
3.
Klasse
etwa
1,000
Personen
umfasst,
wo
alle
Pop
oder
Fußball
usw.
Stars
und
Politiker
sind.
You
see,
somewhere
under
my
real
pseudonym
I
have
classified
the
acquaintances
dividing
them
chiefly
in
3
classes:
the
1st
one
is
with
close
relatives,
with
which
one
is
emotionally
tied,
and
these
are
of
the
order
of
10
(or
between
5
and
at
most
50),
then
is
the
2nd
class
with
number
of
members
centered
around
100
(in
logarithmic
sense),
with
which
persons
one
competes,
makes
career,
knows
them
more
or
less,
but
is
not
emotionally
united,
and
the
3rd
class
is
around
1,000
persons,
where
are
all
pop
or
football
etc.
stars
and
politicians.
ParaCrawl v7.1
Meine
Geschwulst
war
emotional
verbunden,
und
immer
gibt
es
die
emotionale
Verbindung,
doch
gibt
es
auch
die
diatetischen
und
okologischen
Beziehungen
auch.
My
tumor
was
emotionally
related,
and
there's
always
an
emotional
connection,
yet
there
are
also
dietary
and
environmental
connections
as
well.
ParaCrawl v7.1