Übersetzung für "Einstufung des stoffs oder gemischs" in Englisch

Die Einstufung des Stoffs oder des Gemischs, die sich aus der Anwendung der Einstufungskriterien der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 ergibt, ist anzugeben.
Where the supplier has notified information regarding the substance to the classification and labelling inventory in accordance with Article 40 of Regulation (EC) No 1272/2008, the classification given in the safety data sheet shall be the same as the classification provided in that notification.
DGT v2019

Die Angaben in diesem Abschnitt müssen mit den in der Registrierung und/oder in dem eventuell erforderlichen Stoffsicherheitsbericht gemachten Angaben sowie mit der Einstufung des Stoffs oder des Gemischs übereinstimmen.
The information in this section shall be consistent with the information provided in the registration and/or in the chemical safety report where required, and with the classification of the substance or mixture.
DGT v2019

Angaben wie ‚potenziell gefährlich‘, ‚keine Wirkungen auf die Gesundheit‘, ‚unter den meisten Verwendungsbedingungen sicher‘, ‚unschädlich‘ oder alle sonstigen Hinweise, denen zufolge der Stoff oder das Gemisch ungefährlich ist oder die nicht mit der Einstufung des Stoffs oder Gemischs im Einklang stehen, dürfen nicht verwendet werden.
Statements such as “may be dangerous”, “no health effects”, “safe under most conditions of use” or “harmless” or any other statements indicating that the substance or mixture is not hazardous or any other statements that are inconsistent with the classification of that substance or mixture shall not be used.
DGT v2019

Die Einstufung des Stoffs oder des Gemischs, die sich aus der Anwendung der Einstufungsvorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 ergibt, ist anzugeben.
The classification of the substance or the mixture which arises from the application of the classification rules in Regulation (EC) No 1272/2008 shall be given.
DGT v2019

Angaben wie 'potenziell gefährlich', 'keine Wirkungen auf die Gesundheit', 'unter den meisten Verwendungsbedingungen sicher', 'unschädlich' oder alle sonstigen Hinweise, denen zufolge der Stoff oder das Gemisch ungefährlich ist oder die nicht mit der Einstufung des Stoffs oder Gemischs im Einklang stehen, dürfen nicht verwendet werden.
Statements indicating that the substance or mixture is not hazardous (such as 'may be dangerous', 'harmless', 'no health effects') or any other statements that are inconsistent with the classification of that substance or mixture shall not be used.
ParaCrawl v7.1

Die Einstufung des Stoffs oder des Gemischs, die sich aus der Anwendung der Einstufungskriterien der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 ergibt, ist anzugeben.
The classification of the substance or the mixture which results from the application of the classification criteria in Regulation (EC) No 1272/2008 shall be given.
ParaCrawl v7.1

Angaben wie „potenziell gefährlich“, „keine Wirkungen auf die Gesundheit“, „unter den meisten Verwendungsbedingungen sicher“, „unschädlich“ oder alle sonstigen Hinweise, denen zufolge der Stoff oder das Gemisch ungefährlich ist oder die nicht mit der Einstufung des Stoffs oder Gemischs im Einklang stehen, dürfen nicht verwendet werden.
Statements such as ‘may be dangerous’, ‘no health effects’, ‘safe under most conditions of use’ or ‘harmless’ or any other statements indicating that the substance or mixture is not hazardous or any other statements that are inconsistent with the classification of that substance or mixture shall not be used.
ParaCrawl v7.1

Angaben wie „potenziell gefährlich“, „keine Wirkungen auf die Gesundheit“, „unter den meisten Verwendungsbedingungen sicher“, „unschädlich“ oder alle sonstigen Hinweise, denen zufolge der Stoff oder das Gemisch ungefährlich ist oder die nicht mit der Einstufung des Stoffs oder Gemischs übereinstimmen, dürfen nicht verwendet werden.
Statements such as ‘may be dangerous’, ‘no health effects’, ‘safe under most conditions of use’ or ‘harmless’ or any other statements indicating that the substance or mixture is not hazardous or any other statements that are inconsistent with the classification of that substance or mixture shall not be used.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant passt die Einstufung des Stoffes oder Gemisches den Ergebnissen der Neubewertung an.
The supplier shall adapt the classification of the substance or the mixture in accordance with the results of the new evaluation.
TildeMODEL v2018

Das Kennzeichnungsetikett enthält das relevante Signalwort entsprechend der Einstufung des gefährlichen Stoffes oder Gemisches.
The label shall include the relevant signal word in accordance with the classification of the hazardous substance or mixture.
DGT v2019

Das Kennzeichnungsetikett enthält die relevanten Gefahrenhinweise entsprechend der Einstufung des gefährlichen Stoffes oder Gemisches.
The label shall include the relevant hazard statements in accordance with the classification of the hazardous substance or mixture.
DGT v2019

Das Kennzeichnungsetikett muss das entsprechende Signalwort gemäß der Einstufung des gefährlichen Stoffes oder Gemisches enthalten.
The label must include the relevant signal word in accordance with the classification of the hazardous substance or mixture.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant eines Stoffes oder Gemisches aktualisiert das Kennzeichnungsschild unverzüglich nach Änderung der Einstufung und Kennzeichnung des Stoffes oder Gemisches.
The supplier of a substance or a mixture shall update the label without delay following any change to the classification and labelling of the substance or mixture.
TildeMODEL v2018

Der Lieferant sorgt dafür, dass das Kennzeichnungsetikett bei jeder Änderung der Einstufung oder Kennzeichnung des Stoffes oder Gemisches unverzüglich aktualisiert wird, wenn die neue Gefahr größer ist oder wenn neue zusätzliche Kennzeichnungselemente nach Artikel 25 erforderlich sind, wobei die Art der Änderung hinsichtlich des Schutzes der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu berücksichtigen ist.
The supplier shall ensure that the label is updated, without undue delay, following any change to the classification and labelling of that substance or mixture, where the new hazard is more severe or where new supplemental labelling elements are required under Article 25, taking into account the nature of the change as regards the protection of human health and the environment.
DGT v2019

Spezifische Konzentrationsgrenzwerte und allgemeine Konzentrationsgrenzwerte sind einem Stoff zugeordnete Grenzwerte, die einen Schwellenwert festlegen, bei dem oder oberhalb dessen das Vorhandensein dieses Stoffes in einem anderen Stoff oder in einem Gemisch als identifizierte Verunreinigung, Beimengung oder einzelner Bestandteil zu einer Einstufung des Stoffes oder Gemisches als gefährlich führt.
Specific concentration limits and generic concentration limits are limits assigned to a substance indicating a threshold at or above which the presence of that substance in another substance or in a mixture as an identified impurity, additive or individual constituent leads to the classification of the substance or mixture as hazardous.
DGT v2019

Angaben wie „ungiftig“, „unschädlich“, „umweltfreundlich“, „ökologisch“ oder alle sonstigen Hinweise, die auf das Nichtvorhandensein von Gefahreneigenschaften des Stoffes oder Gemisches hinweisen oder nicht mit der Einstufung des Stoffes oder Gemisches im Einklang stehen, dürfen nicht auf dem Kennzeichnungsetikett oder der Verpackung des Stoffes oder Gemisches erscheinen.
Statements such as ‘non-toxic’, ‘non-harmful’, ‘non-polluting’, ‘ecological’ or any other statements indicating that the substance or mixture is not hazardous or any other statements that are inconsistent with the classification of that substance or mixture shall not appear on the label or packaging of any substance or mixture.
DGT v2019

Vorbehaltlich des Absatzes 3 kann der Lieferant in folgenden Fällen spezifische Konzentrationsgrenzwerte als Schwellenwert festlegen, bei dem oder oberhalb dessen das Vorhandensein dieses Stoffes in einem anderen Stoff oder in einem Gemisch als Verunreinigung, Beimengung oder einzelner Bestandteil zu einer Einstufung des Stoffes oder Gemisches als gefährlich führen kann:
Subject to paragraph 3, specific concentration limits whereby a threshold is indicated on or over which the presence of that substance in another substance or in a mixture as an impurity, additive or individual constituent may lead to the classification of the substance or mixture as hazardous may be set by the supplier in the following situations:
TildeMODEL v2018

Wenn nach vernünftigem Ermessen erwartet werden kann, dass dem Lieferanten eines Stoffes oder Gemisches neue wissenschaftliche oder technische Informationen bekannt geworden sind, deren Eignung und Zuverlässigkeit für die Zwecke der Bewertung gemäß diesem Kapitel er geprüft hat und die eine Änderung der Einstufung des Stoffes oder Gemisches rechtfertigen, führt er vorbehaltlich des Absatzes 3 eine Neubewertung der Informationen gemäß diesem Kapitel durch.
Subject to paragraph 3, where the supplier of a substance or mixture may reasonably be expected to have become aware of new scientific or technical information that he has ascertained to be adequate and reliable for the purposes of the evaluation pursuant to this Chapter and that warrants a change in the classification of the substance or mixture, he shall carry out a new evaluation of that information in accordance with this Chapter.
TildeMODEL v2018