Übersetzung für "Einschlägige vorschriften" in Englisch
Außerdem
können
einzelne
Mitgliedstaaten
einschlägige
nationale
Vorschriften
erlassen.
Moreover,
Member
States
may
adopt
specific
in-use
requirements.
TildeMODEL v2018
Das
EU-Wettbewerbsrecht
enthält
einschlägige
Vorschriften
zum
Vertrieb
von
Kraftfahrzeugen.
EU
competition
law
contains
specific
provisions
on
motor
vehicle
distribution.
EUbookshop v2
Wir
halten
uns
an
die
EU-Datenschutzverordnung
(EU-DSGVO)
und
andere
einschlägige
Vorschriften.
We
comply
with
the
European
Union
General
Data
Protection
Regulation
(EU
GDPR)
and
other
relevant
regulations.
CCAligned v1
Beim
Betrieb
von
Gasflaschen
sind
einschlägige
Vorschriften
zu
beachten.
Using
gas
containers
one
has
to
consider
relevant
directions.
ParaCrawl v7.1
Daher
muß
einem
Unternehmen
wegen
schwerer
Verstöße
gegen
einschlägige
Vorschriften
die
Lizenz
entzogen
werden.
Thus,
for
serious
violations
of
relevant
regulations,
an
operator's
licence
would
be
withdrawn.
Europarl v8
Ich
selbst
komme
aus
einem
Land,
in
dem
bereits
mehrere
einschlägige
Vorschriften
bestehen.
I
myself
come
from
a
country
where
a
number
of
rules
on
this
subject
matter
are
already
in
place.
Europarl v8
Jeder
Mitgliedstaat
legt
die
Sanktionen
für
den
Fall
einer
Zuwiderhandlung
gegen
einschlägige
Vorschriften
dieser
Verordnung
fest.
Each
Member
State
shall
determine
the
sanctions
to
be
imposed
in
the
event
of
breach
of
any
relevant
provisions
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Zahlungen
werden
nur
für
Verpflichtungen
gewährt,
die
über
die
einschlägigen
vorgeschriebenen
Standards
nach
Artikel
4
und
Anhang
III
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
und
andere
einschlägige
verbindliche
Vorschriften
des
nationalen
Rechts,
die
in
dem
Programm
aufgeführt
sind,
hinausgehen.
Animal
welfare
payments
cover
only
those
commitments
going
beyond
the
relevant
mandatory
standards
established
pursuant
to
Article
4
of
and
Annex
III
to
Regulation
(EC)
No
1782/2003
and
other
relevant
mandatory
requirements
established
by
national
legislation
and
identified
in
the
programme.
DGT v2019
Auch
Dänemark
gehört
zu
dieser
blockierenden
Mehrheit,
nicht
weil
wir
Vorschriften
über
Unterrichtung
und
Anhörung
ablehnen
-
bei
uns
gibt
es
bereits
seit
1960
eindeutige
einschlägige
Vorschriften
-,
sondern
weil
wir
befürchten,
dass
gemeinsame
Vorschriften
einem
System
Probleme
bereiten
könnten,
das
unserer
Ansicht
nach
in
der
Praxis
gut
funktioniert.
Denmark
has
been
a
part
of
that
blocking
majority,
not
because
we
are
nervous
about
having
rules
on
information
and
consultation
-
we
have
in
actual
fact
had
stringent
rules
on
these
matters
from
as
far
back
as
1960
-
but
because
we
are
afraid
that
common
rules
might
create
problems
for
the
system
we
think
works
well
in
practice.
Europarl v8
Es
ist
daher
erforderlich,
bestimmte
einschlägige
Vorschriften
der
Richtlinie
89/655/EWG
des
Rates
vom
30.
November
1989
über
Mindestvorschriften
für
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
bei
Benutzung
von
Arbeitsmitteln
durch
Arbeitnehmer
bei
der
Arbeit
(Zweite
Einzelrichtlinie)
(6)
und
der
Richtlinie
89/656/EWG
des
Rates
vom
30.
November
1989
über
Mindestvorschriften
für
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
bei
Benutzung
persönlicher
Schutzausrüstungen
durch
Arbeitnehmer
bei
der
Arbeit
(Dritte
Einzelrichtlinie)
(7)
auf
Selbständige
und
auf
Arbeitgeber,
die
selbst
eine
berufliche
Tätigkeit
auf
einer
Baustelle
ausüben,
auszudehnen.
Whereas
it
is
therefore
necessary
to
extend
to
self-employed
persons
and
to
employers
where
they
are
personally
engaged
in
work
activity
on
the
site
certain
relevant
provisions
of
Council
Directive
89/655/EEC
of
30
November
1989
concerning
the
minimum
safety
and
health
requirements
for
the
use
of
work
equipment
by
workers
at
work
(second
individual
Directive)
(6),
and
of
Council
Directive
89/656/EEC
of
30
November
1989
on
the
minimum
health
and
safety
requirements
for
the
use
by
workers
of
personal
protective
equipment
at
the
workplace
(third
individual
Directive)
(7);
JRC-Acquis v3.0
Einige
neue
einschlägige
Rechtsakte
und
Vorschriften
der
Union
sowie
einige
Änderungen
bestehender
Rechtsakte
wurden
erlassen
und
müssen
in
den
Anhang
aufgenommen
werden.
Some
new
relevant
legal
acts
and
rules
of
the
Union
and
some
amendments
to
existing
legal
acts
were
adopted
and
have
to
be
added
to
the
Annex.
DGT v2019
Bremsassistenzsysteme
fallen
zusätzlich
zu
den
in
diesem
Anhang
enthaltenen
Vorschriften
auch
unter
sonstige,
an
anderer
Stelle
dieser
Regelung
enthaltene
einschlägige
Vorschriften.
In
addition
to
the
requirements
of
this
annex,
Brake
Assist
Systems
shall
also
be
subject
to
any
relevant
requirements
contained
elsewhere
within
this
Regulation.
DGT v2019
Bei
diesem
Artikel
handelt
es
sich
um
eine
Standardbestimmung
zur
Gewährleistung
der
Transparenz
und
zur
Unterrichtung
aller
Betroffenen
über
einschlägige
Vorschriften.
This
article
is
a
standard
provision
on
the
need
for
transparency,
bringing
information
on
the
provisions
in
the
field
covered
by
the
Directive
to
relevant
persons.
TildeMODEL v2018
Die
Angaben
würden
alle
zwei
Jahre
übermittelt,
wodurch
der
Verwaltungsaufwand
weiter
abgebaut
und
diese
Verpflichtung
an
andere
einschlägige
Vorschriften
angeglichen
würde.
Reporting
would
apply
every
two
years
further
easing
the
administrative
burden
and
aligning
this
obligation
with
other
relevant
frameworks.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
es
hier
vorgezogen,
auf
eine
Richtlinie
zurückzugreifen,
weil
es
einerseits
in
einigen
Mitgliedstaaten
bereits
einschlägige
Vorschriften
gab
und
weil
andererseits
die
Vorschriften
dieses
Rechtsaktes,
wie
aus
Artikel
10
hervorgeht,
ganz
besonders
schnell,
d.h.
bis
1.
Juli
1991,
in
Kraft
gesetzt
werden
müssen.
The
Commission
has
opted
for
a
Directive
partly
because
certain
Member
States
already
have
provisions
on
the
subject,
and
partly
because
it
proposes
that
the
Directive
will
enter
into
force
very
quickly
-
Article
10
specifies
1
July
1991.
TildeMODEL v2018