Übersetzung für "Einmal in" in Englisch
Es
wurde
noch
nicht
einmal
in
der
Kopenhagener
Vereinbarung
erwähnt.
It
was
not
even
mentioned
in
the
Copenhagen
climate
agreement.
Europarl v8
Und
dieser
Alarmruf
läuft
einmal
mehr
Gefahr,
in
der
Wüste
zu
verhallen.
And
there
is
a
grave
danger
that,
once
again,
this
alarm
call
will
fall
on
deaf
ears.
Europarl v8
Ich
will
dies
einmal
in
diesem
Sinn
interpretieren
und
nicht
in
einem
anderen.
That
is
how
I
would
prefer
to
interpret
this.
Europarl v8
Ich
muß
aber
zunächst
einmal
berichtigen,
was
in
der
Frage
unterstellt
wird.
However,
I
must
first
correct
the
assumption
in
the
question.
Europarl v8
Wir
haben
zunächst
einmal
in
einer
Sachverständigengruppe
die
Ausmaße
des
Problems
abgesteckt.
First
we
marked
out
the
extent
of
the
problem
in
a
group
of
experts.
Europarl v8
Er
kommt
noch
nicht
einmal
in
ein
kleines
Programmkino.
They
do
not
even
make
it
to
small
arts
cinemas.
Europarl v8
Rechnen
Sie
das
einmal
in
Arbeitsplätzen
aus!
Just
try
converting
that
into
jobs!
Europarl v8
Beste
verfügbare
Technik
wird
gerade
einmal
in
drei
Mitgliedstaaten
vernünftig
umgesetzt.
Best
available
technique
is
currently
seeing
judicious
use
in
three
Member
States.
Europarl v8
Wir
dürfen
noch
nicht
einmal
heute,
in
dieser
Entschließung,
darüber
sprechen!
We
must
not
even
speak
of
it
today,
in
this
resolution!
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
bitte
noch
einmal
in
Verhandlungen
eintreten.
Please,
let
us
enter
into
negotiations
once
more.
Europarl v8
Ich
bin
mehr
als
einmal
in
Bahrain
gewesen.
I
have
been
to
Bahrain
on
more
than
one
occasion.
Europarl v8
Auf
Betreiben
der
I-EDN-Fraktion
wurde
sie
also
jetzt
zumindest
einmal
in
Gang
gesetzt.
Now
it
has
at
least
been
put
into
practice
once,
thanks
to
the
diligence
of
the
Europe
of
Nations
Group.
Europarl v8
Das
Rentenproblem
in
Europa
muß
einmal
ernsthaft
in
Angriff
genommen
werden.
The
pension
problem
in
Europe
must
be
given
serious
consideration
at
some
stage.
Europarl v8
Im
Europäischen
Parlament
befinden
wir
uns
einmal
mehr
in
einer
solchen
Lage.
Here
it
is
once
again
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Diese
Lösung
wurde
von
der
Kommission
noch
nicht
einmal
in
Erwägung
gezogen.
The
Commission
has
yet
to
even
consider
this
solution.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
einmal
in
die
Zukunft
schauen.
Let
us
look
to
the
future
for
once.
Europarl v8
Die
gibt
es
nicht,
die
gibt
es
nicht
einmal
in
Ansätzen.
There
isn't
any,
there
hasn't
even
been
a
start
made.
Europarl v8
Deshalb
sollte
man
sich
einmal
die
Grenzwerte
in
den
Mitgliedstaaten
ansehen.
It
is
therefore
appropriate
to
refer
to
the
maximum
values
applied
in
the
Member
States.
Europarl v8
Doch
so
ist
nun
einmal
das
Leben
in
der
Europäischen
Union.
Life
is
like
that
in
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Wiedereinführung
von
Binnengrenzkontrollen
wird
nicht
einmal
in
Betracht
gezogen.
The
re-establishment
of
internal
border
controls
is
not
even
being
considered.
Europarl v8
Sein
Entsandter,
Tony
Blair,
war
noch
nicht
einmal
in
Gaza.
Its
envoy,
Tony
Blair,
has
never
even
been
to
Gaza.
Europarl v8
Einmal
in
der
Eurozone,
werden
Sie
für
immer
eingeschlossen
sein.
Once
inside,
you
will
be
locked
in
for
ever.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
vier
wichtige,
in
dieser
Richtlinie
erreichte
Punkte
durchgehen.
I
would
like
to
go
back
over
four
important
points
achieved
in
this
directive.
Europarl v8
Seit
Juni
haben
Sie
nicht
einmal
eine
Regierung
in
Ihrem
eigenen
Land.
You
have
not
had
a
government
in
your
own
country
since
June.
Europarl v8