Übersetzung für "Einhaltung der werte" in Englisch

Die Einhaltung der genehmigten Werte wurde durch eine Messung überprüft.
Measurements have been taken in order to verify compliance with the authorised values
DGT v2019

Die Abstimmung erfordert eine genaue Einhaltung der Werte für die Steifigkeiten der Tilgerlagerung.
This adaptation requires that values for the rigidities of the absorber bearing be precisely obtained.
EuroPat v2

Die Einhaltung der ermittelten Werte kann während der Produktion nicht kontrolliert werden.
The observance of these predetermined values cannot be checked during production.
EuroPat v2

Anstelle der Einhaltung dieser Werte kann auch ein Reduzierungsplan eingesetzt werden.
Instead of complying with these limit values a reduction scheme may be implemented.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der TCO-Werte beruhen auf freiwilligen Vereinbarungen in aller Welt.
Maintaining the TCO values is based on voluntary agreements throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Eine Verpflichtung zur genauen Einhaltung der Werte und Anwendungsmöglichkeiten wird nicht übernommen.
An obligation to exactly adhere to the values and possible applications is not accepted.
ParaCrawl v7.1

Mit der Einhaltung dieser Werte können wir uns einen langfristigen Erfolg sichern.
By upholding these values, we can ensure our long-term success.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der CO2-Werte ist Teil einer gesetzlich geregelten kontinuierlichen Konformitätsüberprüfung.
Compliance with the CO2 values is part of a legally regulated continuous assessment of conformity.
ParaCrawl v7.1

Wenn Migrationsgrenzen festgelegt werden, muß die Einhaltung der Werte anhand entsprechender Testmethoden nachgeprüft werden können.
An approach based on migration limits requires testing methods to ensure compliance.
TildeMODEL v2018

Lediglich die Binnenbadegebiete des Mittelmeers liegen bei der Einhaltung der zwingenden Werte unter dem europäischen Durchschnitt.
The bathing season generally differs in northern and southern parts of each region.
EUbookshop v2

Bei Einhaltung der genannten Werte werden derartige Fadenabschläge durch die erfindungsgemäße Bildstörung nicht hervorgerufen.
If the aforementioned values are adhered to, the ribbon breaking according to the invention does not cause such yarn falloff.
EuroPat v2

Zuletzt unterstützt der Staat die Sportbewegung hinsichtlich der Einhaltung der ethischen Werte des Sports.
Finally, public authorities support the sports movement in safeguarding the ethical values of sports.
CCAligned v1

Dagens Nyheter hofft, dass Merkel für die Einhaltung der demokratischen Werte eintreten wird:
Dagens Nyheter hopes that Merkel will stand up for democratic values:
ParaCrawl v7.1

Der Einbau des Motors in Fahrzeuge darf nur unter Einhaltung der folgenden Werte erfolgen, die eine Voraussetzung für die Typgenehmigung des Motors bilden:
The engine installation on the vehicle shall comply with the following characteristics in respect to the type-approval of the engine:
DGT v2019

Wir schlagen nicht vor, historische Verbindungen abzubrechen, sondern unsere Beziehungen den Realitäten vor Ort und den Bedürfnissen der Menschen anzupassen und die Einhaltung der Werte, für die die Union eintritt, zu einer Grundvoraussetzung für die Entwicklung wirtschaftlicher und politischer Beziehungen zu machen.
We are not suggesting abandoning historic links, but rather adjusting our relations to reflect the realities on the ground and the needs of the people, making respect for the values championed by the Union a prerequisite for developing economic and political links.
Europarl v8

Ich glaube, das Programm wird die EU-Außenpolitik stärken, eine echte wirtschaftliche Integration zwischen der EU und den östlichen Partnern hervorbringen und die Kooperation, nicht nur auf der Grundlage der marktwirtschaftlichen Prinzipien, sondern auch auf der Grundlage der Einhaltung der gemeinsamen Werte, wie Demokratie, Gesetz und Ordnung und Wahrung der Menschenrechte sicherstellen.
I think that the programme will strengthen the external policy of the EU, bring about true economic integration between the EU and its Eastern partners and ensure cooperation based not only on the principles of a market economy, but also based on respect for shared values, such as democracy, law and order, and respect for human rights.
Europarl v8

Wenn der Auswärtige Dienst das Geld und die Arbeit, die wir in ihn investieren, wert sein soll, muss er damit beginnen, an der Einhaltung europäischer Werte und insbesondere der Menschenrechte zu arbeiten.
The External Action Service, if it is to be worth the money and effort we are putting into it, has to start delivering on European values and human rights in particular.
Europarl v8

Sie stehen in Bezug auf die Einhaltung der Werte auf dem Prüfstand, und Sie haben erklärt, dass Sie bei der Reformierung der Verfassung, die die alte Verfassung aus kommunistischen Tagen ist, die gesamte Charta der Grundrechte übernehmen werden.
You are challenged on the application of values, and you have stated that, when reforming the constitution, which is the former communist constitution, you will adopt the entire Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Zu einer Zeit, da wir einen Werteverfall erleben und die Welt zunehmend komplexer wird, muss die Union in all ihren Projekten und Programmen, insbesondere im Rahmen der Entwicklungshilfe und der technischen, kommerziellen und finanziellen Zusammenarbeit, die Einhaltung der Werte im Zusammenhang mit den Menschenrechten und der Demokratie gewährleisten.
At a time when values are being eroded in a planet that is becoming increasingly complex, the EU must ensure respect for the values linked to human rights and democracy in all its projects and programmes, especially those relating to development assistance and technical, commercial and financial cooperation.
Europarl v8

Der Ausschuß hält diese Neuerung für unklug, da die vorge­schlagene Bezeichnung suggeriert, daß die Badenden durch die Einhaltung der "I-Werte" allein nicht angemessen geschützt wer­den.
The Committee believes this to be unwise as the proposed designation in the legislation suggests that compliance with "I" values alone does not provide bathers with adequate protection.
TildeMODEL v2018

Auf Anforderung des ÜNB oder VNB gemäß Artikel 41 Absatz 2 der Verordnung (EU) 2016/631 und Artikel 35 Absatz 2 der Verordnung (EU) 2016/1388 führt der Eigentümer des SNN im Einklang mit den genannten Verordnungen während der gesamten Lebensdauer seiner Anlage Konformitätstests und -simulationen durch, insbesondere nach einem Fehler, einer Änderung oder dem Austausch von Betriebsmitteln, der/die sich auf die Übereinstimmung der Anlage mit den Bestimmungen dieser Verordnung auswirken könnte, was die Fähigkeit zur Einhaltung der angegebenen Werte, die zeitlichen Vorgaben in Bezug auf diese Werte und die Verfügbarkeit oder in Auftrag gegebene Erbringung von Systemdienstleistungen betrifft.
The TSO or DSO shall approve in advance and in a timely manner the planned test schedules and procedures and the approval shall not be unreasonably withheld.
DGT v2019

Zum Nachweis der Einhaltung der vorgeschriebenen Werte (Bremswirkung des selbsttätigen Bremssystems) ist entweder ein Vergleich zwischen dem Bremszylinderdruck, der erforderlich ist, um die vorgeschriebene Bremswirkung zu erreichen, und dem asymptotischen Bremszylinderdruck nach dem Trennen der Vorratsleitung (siehe Absatz 5.2.1) anzustellen, oder es ist zu belegen, dass die Bremskraft, die an den mit Federspeicherbremsen ausgerüsteten Achsen erzeugt wird, ausreicht, um die in Absatz 5.2.2 vorgeschriebene Bremswirkung zu erreichen.
To demonstrate compliance with the automatic braking performance requirements, either a comparison is made between the chamber pressure required to achieve the specified performance and the asymptotic chamber pressure after disconnection of the supply line, as defined in paragraph 5.2.1, or it shall be verified that the brake force provided by the axle(s) fitted with spring brakes is sufficient to achieve the specified performance, as defined in paragraph 5.2.2.
DGT v2019

Deswegen sollten bei der Gestaltung der Demonstrationstätigkeiten nicht nur die Technologieschaffenden und -nutzer sondern auch Vertreter all derjenigen Kreise mitwirken, die für die Einhaltung der sittlich-moralischen Werte Sorge zu tragen haben.
For this reason the Committee considers that not only technology producers and technology users must participate in demonstration activities, but also all those whose responsibility it is to ensure that ethical aspects are respected.
TildeMODEL v2018

Die Strategie sollte daher auf die Nutzung von Instrumenten wie des Gemeinsamen Ausschusses EU/USA20 ausgerichtet sein, um weltweit mit ähnlich gesinnten Ländern Einmütigkeit darüber zu erzielen, dass eine nachhaltige Luftfahrt auf der Einhaltung grundlegender Werte beruht.
The Strategy should therefore seek to use instruments, such as the EU-US Joint Committee20, as a means of establishing a shared understanding with other like-minded nations across the world that sustainable aviation depends upon respect for basic values.
TildeMODEL v2018

Die Beurteilung solcher Risiken und die Einhaltung der kritischen Werte zum Schutz der Vegetation sollten daher auf Standorte außerhalb bebauter Gebiete konzentriert werden.
The assessment of such risks and the compliance with critical levels for the protection of vegetation should therefore focus on places away from built-up areas.
DGT v2019

Die Einhaltung der Werte in der Tabelle unter Nummer 2.2.1.1.5 von Kapitel 5 Anhang II der Richtlinie 97/24/EG ist wie folgt zu verstehen:
In Table 2.2.1.1.5 of Annex II to Chapter 5 of Directive 97/24/EC, compliance with:
DGT v2019

Metalle, die fester Bestandteil des Farbstoffmoleküls sind (z. B. Metallkomplexfarbstoffe, bestimmte reaktive Farbstoffe), werden bei der Beurteilung der Einhaltung dieser Werte nicht berücksichtigt, da die angegebenen Werte nur für Verunreinigungen gelten.
Any metal that is included as an integral part of the dye molecule (e.g. metal complex dyes, certain reactive dyes, etc.) shall not be considered when assessing compliance with these values, which only relate to impurities.
DGT v2019