Übersetzung für "Eine pause haben" in Englisch

Wissen Sie noch, dass wir über eine dreimonatige Pause geredet haben?
You know that three months' rest that we were talking about?
OpenSubtitles v2018

Sie können eine dauerhafte Pause haben.
You can have a permanent break.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, eine Pause zu haben.
Gotta be honest, I'm glad to have a break from depositions.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, dass wir eine Pause haben.
I am happy of having a rest.
OpenSubtitles v2018

Sie sind verpflichtet, mit diesem Zelt eine gute Pause zu haben.
You are bound to have a good rest with this tent.
ParaCrawl v7.1

Eine Pause haben wir uns jetzt verdient.
We've earned a break now.
CCAligned v1

Zumindest wirst du deinem Gehirn für ein paar Stunden eine Pause gegönnt haben.
Or you'll have at least stopping a racing mind for a few hours.
ParaCrawl v7.1

Wir werden eine schlemmerhafte Pause haben.
It will be punctuated with a gourmet break.
ParaCrawl v7.1

Sieht aus wie Kakerlaken uns gerade eine Pause gegeben haben.
Looks like cockroaches just gave us a break.
ParaCrawl v7.1

Wenn unsere Käserinnen Suzi und Manda eine kreative Pause haben, entstehen Käsekreationen.
When our Suzi and Manda are on a creative break – they tend to play with cheese.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist es schön, eine Pause zu haben.
It’s nice to have a break.
ParaCrawl v7.1

Danach werden Sie eine 2-wöchige Pause haben, in der Sie keine Infusion erhalten.
You will then have a 2-week break where you will not be given the infusion.
ELRC_2682 v1

Jeder Fahrer muss vor einem Wechsel ans Steuer mindestens eine Stunde Pause gehabt haben.
Each driver must have at least one hour rest between turns at the wheel.
OpenSubtitles v2018

Danach werden Sie eine zweiwöchige Pause haben, in der Sie keine Infusion erhalten.
You will then have a 2-week break where you will not be given the infusion.
TildeMODEL v2018

Ich war mit dieser Frau zusammen, als Jean und ich mal eine Pause gemacht haben.
I dated this woman when Jean and I were on a break.
OpenSubtitles v2018

Weshalb auch immer Sie und Aiden eine Pause eingelegt haben, die ging nun lang genug.
Whatever this break you and Aiden have been on, it's lasted long enough.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kann ich Sie, wenn Sie eine Pause haben, zu einem Kaffee einladen?
Maybe when you have a break, could I buy you a cup of coffee?
OpenSubtitles v2018

Es war möglich, eine Pause dort zwar haben, sich sonnen, zu schwimmen?
It was possible to have a rest there though, sunbathe, swim?
ParaCrawl v7.1

Die Leute denken, dass sie eine Pause verdient haben, wenn sie hart arbeiten.
People feel they deserve a break when they work hard.
ParaCrawl v7.1

Und auch weil wir Jennifer nach den ersten beiden Runden eine Pause gegönnt haben.
Also we wanted to give Jennifer a rest after the first two rounds.
ParaCrawl v7.1

Sie hat nur eine kurze Pause, daher haben sie nicht viel Zeit zum reden.
She is between two songs, so they don't have much time to talk.
ParaCrawl v7.1

Das Abkommen von 1999 wurde von Zeit zu Zeit wieder aufgegriffen, obwohl die meisten reichen Länder nach der jüngsten Auflage 2014 eine lange Pause gemacht haben und so immer noch über extrem hohe Goldreserven verfügen.
The 1999 pact has been revisited periodically, though since the most recent edition in 2014, most rich countries have taken a long pause, still leaving them with extremely high gold reserves.
News-Commentary v14

Hinsichtlich des Ziels der sozialen Integration scheint die Europäische Kommission jedoch eine Pause eingelegt zu haben, da sie als Indikator für soziale Integration lediglich den Indikator 'geringfügiges Einkommen' vorschlägt.
However, regarding the social inclusion objective in particular, the European Commission seems to have stepped on the brakes by proposing income poverty alone as an indicator of social exclusion.
TildeMODEL v2018

Dann lasst uns eine Pause machen! Haben alle etwas dabei?
There you go, we take a little coffee break.
OpenSubtitles v2018

Ja, und dann, dann habe ich ihm gesagt, dass ich eine Pause haben will.
And then I told him I wanted to take a break.
OpenSubtitles v2018

Dieses Aufatmen bedeutet allerdings nicht, daß wir jetzt eine Pause haben, um in unseren Anstrengungen nachzulassen, sondem es bedeutet daß uns jetzt weitere Probleme zur Lösung ins Haus stehen.
However, this should not signify that we can now take a breather, that we can now relax our efforts, but rather it means that we have even more problems to tackle - such as the illegal trade in antipersonnel mines.
EUbookshop v2

Auch wenn wir ein Leben führen, das alle anderen für fantastisch halten, heißt das noch lange nicht, dass wir nicht ab und zu mal eine Pause verdient haben.
Even though we live lives that everyone else thinks are fantastic, doesn't mean we don't get to take a break from the real world now and then.
OpenSubtitles v2018

Um die besten Ergebnisse zu erzielen, Es wird empfohlen, dass Sie Gynectrol für mindestens zwei Monate kontinuierliche und eine 1,5 Wochen Pause haben.
To attain the best results, it is recommended that you use Gynectrol for at least two continuous months and have a 1.5week break.
ParaCrawl v7.1