Übersetzung für "Eine parallele" in Englisch

Die Union soll übrigens so wenig wie möglich eine parallele militärische Struktur aufbauen.
By the way, the Union should do its best to avoid constructing a parallel military structure.
Europarl v8

Ich möchte eine Parallele zu etwas sehr Aktuellem aufzeigen.
I see a parallel here with another issue which is topical at the moment: the right to health care.
Europarl v8

Das ist also eine parallele Diskussion.
So this is a parallel discussion.
Europarl v8

Ich sehe da eine Parallele zwischen beiden Problemen.
There is an analogy between the two.
Europarl v8

Dies ist eine erstaunliche Parallele zu dem EU-Balkan-Koordinator Bodo Hombach.
This is an astonishing parallel to the case of the EU' s Balkans Co-ordinator, Bodo Hombach.
Europarl v8

Es fordert lediglich, eine parallele Möglichkeit zur Steuerharmonisierung festzulegen.
However, it will call for an alternative method of harmonising taxes.
Europarl v8

Wir müssen eine parallele Strategie liefern.
We must offer a parallel strategy.
Europarl v8

Besteht hier nicht eine offenkundige Parallele zu dem despotischen Regime von Saddam Hussein?
Is the parallel with the loathsome regime of Saddam Hussein not obvious here?
Europarl v8

Hier haben wir eine genaue Parallele zur Situation beim Ausschuss der Regionen.
There is an exact parallel with the situation regarding the Committee of the Regions.
Europarl v8

Und hier sieht man eine Parallele zur durch den Klimawandel bedingten Erderwärmung.
And that's the story with climate-change heating.
TED2013 v1.1

Der Name bezieht sich heute auf eine Auslegerbrücke und eine parallele Hängebrücke.
A second parallel cantilever bridge was completed in 1958 to deal with the increased traffic.
Wikipedia v1.0

Peróns letzte Jahre könnten eine beunruhigende Parallele aufzeigen.
Perón’s final years may offer a worrying parallel.
News-Commentary v14

An dieser Stelle ist eine weitere historische Parallele hilfreich.
Here, another historical parallel is helpful.
News-Commentary v14

In USA erfolgte eine parallele Einführung von Mitsubishi 3000GT und Dodge Stealth.
The Mitsubishi GTO, or Mitsubishi 3000GT, and Dodge Stealth design was the result of the collaborative effort between Chrysler and its Japanese partner, Mitsubishi Motors.
Wikipedia v1.0

Eine parallele Frauen-Organisation, die Sweet Adelines International, wurde 1945 gegründet.
A parallel women's singing organization, Sweet Adelines International (SAI) was founded in 1945.
Wikipedia v1.0

Damit würde sich eine Parallele zu verschiedenen allgemeinen Vertragsbestimmungen ergeben.
This would match a number of provisions of the Treaty which are of a more general nature.
TildeMODEL v2018

Diese Situation ist eine Parallele zur heutigen Welt.
In this situation I find a parallel for the present world predicament.
OpenSubtitles v2018

Wir reiten in eine parallele Richtung.
We'll move in a somewhat parallel direction.
OpenSubtitles v2018

Könnte das eine parallele Entwicklung zur Erde sein?
Could this be an Earth parallel development of some sort?
OpenSubtitles v2018

Die Verordnungen zu Horizont 2020 erfordern nach wie vor oft eine parallele Buchführung.
The Horizon 2020 regulations still often require parallel bookkeeping.
TildeMODEL v2018

Zweitens zieht man eine Parallele zwischen Bruttoinlandsprodukt und Zahlungsfähigkeit.
On the other hand, I feel that the purpose of these discussions must never be to achieve harmonization in the field of social legislation.
EUbookshop v2

Natürlich läßt sich nicht einfach ohne weiteres eine Parallele zu einzelstaatlichen Situationen ziehen.
The examination of these resolutions is being actively pursued within the Council, which will not fail to inform the European Parliament of its conclusions as soon as it has reached them — which it hopes will be in the near future.
EUbookshop v2

Es gibt da eine unverkennbare Parallele zwischen Ihnen und Isebel, Mason.
There is an inescapable parallel between you and Jezebel, Mason.
OpenSubtitles v2018

Man kann eine Parallele ziehen zwischen Bienenzucht und Tierzucht.
There are parallels with bee breeding and animal breeding.
OpenSubtitles v2018

Wenn man wollte eine Parallele ziehen.
In case you wanted to draw a parallel there.
OpenSubtitles v2018

Es gibt da eine echte Parallele.
There's a real parallel here.
OpenSubtitles v2018

Laut meinem Clark ist es wie eine parallele Realität.
According to my Clark, it's like a parallel reality.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht will mich jemand in eine parallele Welt oder in eine Traumdimension ziehen.
Maybe somebody's trying to pull me into a parallel world or a dream dimension.
OpenSubtitles v2018

Es muss eine parallele Ebene im gleichen körperlichen Raum der Stadt geben.
It's gotta be a parallel plane existing on the same physical space as the town.
OpenSubtitles v2018