Übersetzung für "Eine einschätzung geben" in Englisch

Wenn Sie uns da eine Einschätzung geben könnten, wäre ich sehr dankbar.
If you could give us an idea of this, I would be very grateful.
Europarl v8

Ich muss in die Zwischendecke, bevor ich Ihnen eine Einschätzung geben kann.
I'm gonna have to get in the crawlspace before I can give you an estimate.
OpenSubtitles v2018

Unser Experte für moderne Kunst wird dir eine Einschätzung geben.
I shall get our expert on modern art to give you a valuation.
OpenSubtitles v2018

Nun mußt du eine Einschätzung des Fehlers geben.
Now you must give a qualification of the bug.
ParaCrawl v7.1

Können Sie eine Einschätzung geben, welche Rolle Glas in einer vernetzten Zukunft spielen wird?
Do you have an idea what role glass will play in a connected future?
ParaCrawl v7.1

Ich habe mit unseren Analysten vor Ort gesprochen und möchte hier eine Einschätzung der Lage geben.
After talking with our analysts on the ground there I wanted to share some perspective on the situation.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte im Namen der EVP-Fraktion den Kommissionspräsidenten bitten, uns eine Einschätzung zu geben, ob die Kommission - vor allem FRONTEX - genug Ressourcen hat, ob wir als Europäische Union genug Möglichkeiten haben, vor Ort zu reagieren, und ob wir genug gesetzliche Grundlagen haben, damit Europa im Mittelmeerraum gemeinsam handeln kann.
On behalf of the PPE Group, I would like to ask the President of the Commission to give us an appraisal of whether the Commission - and, above all, Frontex - has enough resources, whether we, the European Union, have enough capabilities to respond on the ground, and whether we have enough statutory bases to enable Europe to act together in the Mediterranean region.
Europarl v8

Kann der Rat eine Einschätzung dessen geben, was gegebenenfalls als Fortschritt durch seine Politik des "konstruktiven Engagements " mit dem Militärregime in Rangun anzusehen ist?
Could the Council give an assessment of the progress, or otherwise, being made through their policy of 'constructive engagement' with the military regime in Rangoon?
Europarl v8

Als wir die Frage der Äußerungen des polnischen Ministers im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres des Europäischen Parlaments diskutiert haben, haben wir den Juristischen Dienst unseres Hauses gebeten, uns eine Einschätzung zu geben, wie diese Äußerungen zu bewerten sind und ob sie mit dem europäischen Recht vereinbar sind oder nicht.
Having discussed the Polish minister's utterances in the House's Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, we asked the House's legal service to give us some idea of what importance should be attached to them and whether or not they were contrary to European law.
Europarl v8

Ich kann derzeit weder eine optimistische noch eine pessimistische Einschätzung geben, aber wir tun unser Möglichstes, um sicherzustellen, dass wir mit einem schlagkräftigen Team vor Ort sein werden, um die Wahlen im nächsten Monat zu verfolgen.
I am not in a position to express optimism or pessimism, but so far we are doing our utmost to ensure that we will be there with an effective team to observe the elections next month.
Europarl v8

Es wäre auch interessant, die Europäische Kommission aufzufordern, eine Einschätzung zu geben, welche Kosten für die europäischen Bürger durch diese Anhebung der Lebensmittelpreise entstehen, und sie mit den Kosten zu vergleichen, die durch die Gemeinsame Agrarpolitik auf jeden Bürger entfallen.
It would also be interesting to ask the European Commission to estimate what the cost is going to be for European citizens of this increase in food prices and to compare this cost with the cost for each citizen of the common agricultural policy.
Europarl v8

Die Verpflichtung, die ich in bezug auf einen Ände rungsantrag übernehme, besteht darin, daß es, wie Herr Linkohr gefordert hat, eine regelmäßige jähr liche Kosteneinschätzung des Programms und eine Synthese dieser Einschätzung geben wird, die dem Parlament und dem Rat übermittelt wird, damit beide sich dazu äußern können.
The point for reflexion is this. I would say to Mr Purvis that his Amendment No 7, in which he requests that, before we submit the next multiannual programme — not the one we shall be presenting next year, but the one after that — a prior assessment should be made and discussed and known to the European Parliament.
EUbookshop v2

Dieser Text soll eine Einschätzung dieser Entwicklung geben, wobei ich den Einfluss einiger theoretischer Diskurse auf diesen kürzlich vollzogenen "partizipatorischen Wechsel" ["participatory turn"] näher untersuchen möchte.
This text is conceived as a kind of assessment in which I want to focus on the way in which some theoretical discourses shaped this recent "participatory shift" in arts.
ParaCrawl v7.1

Falls es eine Einschätzung geben sollte, die unter den eigenen Prognosen der nationalen Regierungen oder sogar derer des IWF liegt, könnte dies viele flatterhafte Investoren beunruhigen.
If there is an assessment that is lower than the regional governments’ own forecasts or even the IMF, it could unsettle many flighty investors.
ParaCrawl v7.1

Du willst eine ehrliche Einschätzung dessen geben, was du tust, warum es besser ist als bei anderen, und wie dies einer Arbeitsbeziehung zugute kommt.
You want to give an honest appraisal of what you do, why it’s better than others, and how this will benefit a working relationship.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Berechnung erspart nicht den praxisnahen Versuch, kann jedoch eine erste Einschätzung geben und mögliche Problem aufzeigen, die konstruktiv gelöst werden können.
However, it can provide an initial assessment and highlight possible problems for which design solutions can be found.
ParaCrawl v7.1

Nur so können wir Ärzten eine realistische Einschätzung geben, was für ein Profil ein Medikament hat und was es für sie leisten kann.
Only through this can we provide physicians with a realistic assessment of the profile that a medicinal product has and what it is able to perform for them.
ParaCrawl v7.1

Obwohl wir uns sehr darum bemühen, dass unser Blattgold so ebenmässig wie möglich wird, können wir nur eine Einschätzung des Durchmessers geben, besonders weil die Mitte der Blätter üblich etwas dünner ausfällt.
Despite all our efforts to make sure that the thickness of the gold-leaf is as even as possible, we can only give an estimate of its thickness, especially since it tends to be a little thinner towards the center of the leaf.
ParaCrawl v7.1

Toiletten sind normalerweise unter dem Deckel mit einem Datum gestempelt, was dir eine grobe Einschätzung darüber geben kann, wann das Haus gebaut wurde, da die Toilette vermutlich kurz nach der Erbauung eingebaut wurde.
Toilets are usually date-stamped under the lid, giving you a rough estimate of when the house was built, since the toilet would presumably have been installed shortly after it was manufactured.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Fragen haben sollten, rufen Sie uns unter 900 250 255 an, und wir werden einen Termin ausmachen, um Ihnen eine genauere Diagnose und eine ausführlichere Einschätzung geben zu können.
If you have any questions, call us at 900 250 255 and we will schedule an appointment to give you a more precise diagnosis and a more complete assessment.
ParaCrawl v7.1

Denn nur diese Simulationen sind in der Lage, eine Einschätzung zu geben, wie stabil ein Unternehmen oder Geschäftsmodell bei exogenen Schocks strukturiert ist.
Only such simulations can provide information on how stable a company, or a business model, remains after an exogenous shock.
ParaCrawl v7.1

Willkommen in Form, das Ihnen ermöglicht, eine grobe Einschätzung zu geben, kostenlos und unverbindlich, für Ihren besonderen Tag.
Welcome to the form that allows you to get a first estimate, free and without obligation, for your special day.
ParaCrawl v7.1

Dass die bestehenden Forschungsstudien können Sie eine realistische Einschätzung geben, was von diesem Medikament zu erwarten.
That said existing research studies can give you a realistic estimate of what to expect from this medication.
ParaCrawl v7.1

Es ist uns wichtig, Ihnen eine realistische Einschätzung zu geben, welche Ergebnisse Sie in Ihrer persönlichen Situation erwarten können. Dies jedoch ohne Garantie, dafür bitten wir um Verständnis.
It is important for us to give you a realistic assessment of the results you can expect in your individual situation. This however without guarantee, thank you for your understanding.
CCAligned v1