Übersetzung für "Ein hirngespinst" in Englisch
Jetzt
lassen
Sie
sie
für
ein
Hirngespinst
im
Stich.
Now
you
want
to
run
out
on
these
people
to
pin
down
an
obituary?
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
ein
aufwändiges
Hirngespinst
deiner
verwirrten
Fantasien.
Here
happens
to
be
an
elaborate
figment
of
your
confused
imagination.
OpenSubtitles v2018
Er
nannte
es
ein
"nachhaltiges
Hirngespinst".
An
"unsustainable
pipe
dream,"
he
called
it.
OpenSubtitles v2018
Dass
ich
dich
und
Baze
finde,
das
war
ein
Hirngespinst.
Me
finding
you
and
baze,
that
was
a
fantasy.
OpenSubtitles v2018
Dass
wir
heute
morgen
eine
Familie
werden
war
auch
ein
Hirngespinst.
Us
becoming
a
family
this
morning,
That
was
a
fantasy,
too.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nichts
als
ein
Hirngespinst.
He
is
nothing
but
a
figment
of
your
imagination.
OpenSubtitles v2018
Du
glaubst
weiter
an
ein
Hirngespinst,
das
nicht
existiert.
Holding
on
to
a
fantasy
that
doesn't
exist.
You
went
to
him
last
night
OpenSubtitles v2018
Und
der
Gedanke,
dass
er
es
ist...
das
ist
ein
Hirngespinst.
And
thinking
that
he
is...
That's
fantasy.
OpenSubtitles v2018
Gott
ist
doch
nur
ein
Hirngespinst
der
Menschen.
The
idea
of
God
was
dreamed
up
by
man.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nichts,
bloß
ein
Hirngespinst
der
menschlichen
Hoffnungen
und
Ängste!
You
are
nothing,
a
mere
figment
of
man's
foolish
hopes
and
fears!
OpenSubtitles v2018
Diese
ganze
Vertrauensarzt-Geschichte
von
Ihnen
ist
ein
völliges
Hirngespinst.
This
whole
groovy
guidance
counsellor
thing
you
people
seem
to
have
working
is
a
total
fantasy.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
ein
Hirngespinst,
ein
Traumfilm,
oder?
It's
a
fantasy,
isn't
it?
It's
a
dream
film.
OpenSubtitles v2018
Jeder
in
der
Umgebung
des
Führers
weiß,
dass
das
ein
Hirngespinst
ist.
Everybody
but
the
Führer
knows
that's
a
fantasy.
OpenSubtitles v2018
Wir
halten
ihre
Diagnose
für
ein
Hirngespinst.
We
believe
those
ideas
are
pipe
dreams.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
sagen,
ich
bin
nur
ein
Hirngespinst?
Do
you
mean
to
tell
me
I'm
just
a-
a
figment
of
someone's
imagination?
OpenSubtitles v2018
Die
Idee,
daß
es
ein
Schock
war,
ist
ein
absolutes
Hirngespinst.
So
the
idea
that
this
was
a
shock
to
the
industry
is
a
complete
chimera.
EUbookshop v2
Daß
es
ein
Hirngespinst
ist,
ein
starkes
Europa
mit
schwachen
Institutionen
anzustreben.
The
second
great
challenge
lies
in
security
policy
—
that
is.
action
to
make
it
possible
for
us
to
resist
organized
international
crime:
the
drugs
traffic,
terrorism
and
so
on
—
of
immediate
concern
to
our
citizens.
EUbookshop v2
Realität...
ist
ein
Hirngespinst
Ihrer
Phantasie.
Reality...
Is
a
figment
of
your
imagination.
OpenSubtitles v2018
Der
geistesgestörte
Jack
Gruber
aus
Arkham
war
ein
Hirngespinst
der
Akten.
The
clinically
insane
Jack
Gruber
of
Arkham,
he's
a
figment
of
the
files.
OpenSubtitles v2018
Aber
womöglich
ist
das
ein
Hirngespinst.
But
perhaps
I'm
alone
in
that.
OpenSubtitles v2018
Das
Cali-Kartell
ist
ein
Hirngespinst
deiner
Fantasie,
Pablo.
The
Cali
cartel
is
a
figment
of
your
imagination,
Pablo.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
doch
nur
ein
Hirngespinst.
I
am
a
figment
of
your
imagination.
OpenSubtitles v2018