Übersetzung für "Ein derart" in Englisch
Es
gibt
verschiedene
Argumente
gegen
ein
derart
kurzfristige
Einstellung
der
Subventionen.
There
are
several
arguments
against
such
a
rapid
discontinuation
of
subsidies.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
ein
derart
komplexes
und
schwieriges
Problem
angehen.
That
is
the
only
way
to
address
such
a
complex
and
difficult
issue.
Europarl v8
Sind
Sie
bereit,
Herr
Kommissar,
ein
derart
substanzielles
Diskussionspapier
zu
konzipieren?
Are
you
prepared,
Commissioner,
to
draft
a
substantive
discussion
document
of
that
kind?
Europarl v8
Ein
derart
dynamischer
Sektor
bedarf
jedoch
einer
schnelleren
und
flexibleren
Lösung.
Such
a
dynamic
sector,
however,
calls
for
a
quicker
and
more
flexible
solution.
Europarl v8
Ein
derart
eindeutiger
Bericht
wie
dieser
verdient
nichts
anderes
als
mein
zustimmendes
Votum.
A
report
as
clear
as
this
one
certainly
deserves
my
vote.
Europarl v8
Selten
wird
hier
ein
derart
komplexer
Vorschlag
behandelt
wie
dieser.
Mr
President,
rarely
will
a
proposal
be
discussed
here
that
is
as
complicated
as
this
one.
Europarl v8
Wie
können
wir
ein
derart
negatives
Ergebnis
verhindern?
How
can
we
stave
off
such
a
negative
outcome?
Europarl v8
Ein
derart
sinnvolles
Instrument
verdient
daher
eine
solide
Rechtsgrundlage.
An
instrument
as
worthwhile
as
this
deserves
a
solid
legal
basis,
therefore.
Europarl v8
Wie
können
wir
ein
derart
riesiges
und
offenes
kosmopolitisches
Gebiet
regieren?
How
can
we
govern
such
a
huge
and
open
cosmopolitan
area?
Europarl v8
Ein
derart
ehrgeiziges
Ziel
lässt
sich
nur
schrittweise
erreichen
.
Such
an
ambitious
objective
can
only
be
attained
by
stages
.
ECB v1
Ein
derart
instabiles
Fundament
wäre
normalerweise
ein
Desaster.
Such
a
shifting
foundation
would
normally
have
been
a
fatal
flaw.
TED2020 v1
Ein
derart
mächtiger
Herrscher
muss
über
jeden
Vorwurf
erhaben
sein.
So
puissant
a
Caesar
must
be
above
reproach.
News-Commentary v14
Es
sind
keine
Orte
für
ein
derart
ernstes
Thema
wie
den
Holocaust.
They
are
not
locations
for
a
topic
as
serious
as
the
Holocaust.
Wikipedia v1.0
Keine
andere
Gemeinde
des
Kantons
Aargau
hatte
ein
derart
grosses
Wachstum
zu
verzeichnen.
No
other
municipality
in
the
canton
has
registered
such
a
large
growth
in
recent
times.
Wikipedia v1.0
Ein
derart
ehrgeiziges
Ziel
lässt
sich
nur
schrittweise
erreichen.
Such
an
ambitious
objective
can
only
be
attained
in
stages.
JRC-Acquis v3.0
Dies
erforderte,
besonders
für
ein
derart
großes
Schiff,
sehr
präzise
Navigation.
This
difficult
manoeuvring
required
extremely
accurate
navigation,
especially
with
such
a
large
vessel.
Wikipedia v1.0
Doch
hat
ein
derart
vordergründiger
Pragmatismus
ernste
Nachteile.
But
such
ostensible
pragmatism
has
serious
drawbacks.
News-Commentary v14
Ein
derart
dramatischer
Absatzrückgang
würde
normalerweise
zu
massiven
Entlassungen
oder
niedrigeren
Löhnen
führen.
Such
a
dramatic
fall
in
sales
would
normally
require
massive
layoffs
or
lower
wages.
News-Commentary v14
Radio
und
Fernsehen
verfügten
ebenfalls
über
ein
derart
garantiertes
Publikum.
Radio
and
TV
enjoyed
the
same
built-in
audience.
News-Commentary v14
Warum
besteht
weltweit
ein
Konsens
für
derart
ineffektive
Hilfe?
Why
does
the
world
consciously
choose
to
help
so
ineffectively?
News-Commentary v14
Ein
derart
kleiner
Marktanteil
reiche
für
eine
Einstufung
in
Klasse
1
nicht
aus.
Weight/unit
calculation
based
on
the
Eurostat
data
and
it
is
fully
available
on
the
sheet
‘Var.
DGT v2019
Ein
derart
hoher
Überschuss
ist
ein
Ausnahmefall.
Such
a
surplus
is
exceptional.
TildeMODEL v2018
Ein
derart
komplexer
Ansatz
lässt
sich
am
besten
auf
lokaler
Ebene
entwickeln.
This
complex
picture
is
best
managed
at
local
level.
TildeMODEL v2018
Ein
derart
bedeutender
Sektor
verursacht
aufgrund
seines
Ausmaßes
selbstverständlich
auch
Probleme.
Clearly
too,
such
a
massive
sector
also
faces
the
problems
resulting
from
its
size.
TildeMODEL v2018
Ein
derart
gestärkter
Rahmen
könnte
über
folgende
drei
Dimensionen
verfügen:
Three
dimensions
of
such
a
strengthened
framework
may
be
identified:
TildeMODEL v2018
Ein
derart
umständliches
Verfahren
wäre
der
Rechtssicherheit
nicht
förderlich.
This
cumbersome
procedure
would
not
enhance
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Ein
derart
gravierendes
Problem
erfordert
angemessene
Schritte.
A
problem
on
this
scale
must
be
met
with
an
appropriate
response.
TildeMODEL v2018
Ein
derart
reformierter
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
könnte
als
Relaisstation
der
Zivilgesellschaft
fungieren.
The
reformed
Economic
and
Social
Committee
could
act
as
a
relay
vis-à-vis
civil
society.
TildeMODEL v2018