Übersetzung für "Ein derart" in Englisch

Es gibt verschiedene Argumente gegen ein derart kurzfristige Einstellung der Subventionen.
There are several arguments against such a rapid discontinuation of subsidies.
Europarl v8

Nur so können wir ein derart komplexes und schwieriges Problem angehen.
That is the only way to address such a complex and difficult issue.
Europarl v8

Sind Sie bereit, Herr Kommissar, ein derart substanzielles Diskussionspapier zu konzipieren?
Are you prepared, Commissioner, to draft a substantive discussion document of that kind?
Europarl v8

Ein derart dynamischer Sektor bedarf jedoch einer schnelleren und flexibleren Lösung.
Such a dynamic sector, however, calls for a quicker and more flexible solution.
Europarl v8

Ein derart eindeutiger Bericht wie dieser verdient nichts anderes als mein zustimmendes Votum.
A report as clear as this one certainly deserves my vote.
Europarl v8

Selten wird hier ein derart komplexer Vorschlag behandelt wie dieser.
Mr President, rarely will a proposal be discussed here that is as complicated as this one.
Europarl v8

Wie können wir ein derart negatives Ergebnis verhindern?
How can we stave off such a negative outcome?
Europarl v8

Ein derart sinnvolles Instrument verdient daher eine solide Rechtsgrundlage.
An instrument as worthwhile as this deserves a solid legal basis, therefore.
Europarl v8

Wie können wir ein derart riesiges und offenes kosmopolitisches Gebiet regieren?
How can we govern such a huge and open cosmopolitan area?
Europarl v8

Ein derart ehrgeiziges Ziel lässt sich nur schrittweise erreichen .
Such an ambitious objective can only be attained by stages .
ECB v1

Ein derart instabiles Fundament wäre normalerweise ein Desaster.
Such a shifting foundation would normally have been a fatal flaw.
TED2020 v1

Ein derart mächtiger Herrscher muss über jeden Vorwurf erhaben sein.
So puissant a Caesar must be above reproach.
News-Commentary v14

Es sind keine Orte für ein derart ernstes Thema wie den Holocaust.
They are not locations for a topic as serious as the Holocaust.
Wikipedia v1.0

Keine andere Gemeinde des Kantons Aargau hatte ein derart grosses Wachstum zu verzeichnen.
No other municipality in the canton has registered such a large growth in recent times.
Wikipedia v1.0

Ein derart ehrgeiziges Ziel lässt sich nur schrittweise erreichen.
Such an ambitious objective can only be attained in stages.
JRC-Acquis v3.0

Dies erforderte, besonders für ein derart großes Schiff, sehr präzise Navigation.
This difficult manoeuvring required extremely accurate navigation, especially with such a large vessel.
Wikipedia v1.0

Doch hat ein derart vordergründiger Pragmatismus ernste Nachteile.
But such ostensible pragmatism has serious drawbacks.
News-Commentary v14

Ein derart dramatischer Absatzrückgang würde normalerweise zu massiven Entlassungen oder niedrigeren Löhnen führen.
Such a dramatic fall in sales would normally require massive layoffs or lower wages.
News-Commentary v14

Radio und Fernsehen verfügten ebenfalls über ein derart garantiertes Publikum.
Radio and TV enjoyed the same built-in audience.
News-Commentary v14

Warum besteht weltweit ein Konsens für derart ineffektive Hilfe?
Why does the world consciously choose to help so ineffectively?
News-Commentary v14

Ein derart kleiner Marktanteil reiche für eine Einstufung in Klasse 1 nicht aus.
Weight/unit calculation based on the Eurostat data and it is fully available on the sheet ‘Var.
DGT v2019

Ein derart hoher Überschuss ist ein Ausnahmefall.
Such a surplus is exceptional.
TildeMODEL v2018

Ein derart komplexer Ansatz lässt sich am besten auf lokaler Ebene entwickeln.
This complex picture is best managed at local level.
TildeMODEL v2018

Ein derart bedeutender Sektor verursacht aufgrund seines Ausmaßes selbstverständlich auch Probleme.
Clearly too, such a massive sector also faces the problems resulting from its size.
TildeMODEL v2018

Ein derart gestärkter Rahmen könnte über folgende drei Dimensionen verfügen:
Three dimensions of such a strengthened framework may be identified:
TildeMODEL v2018

Ein derart umständliches Verfahren wäre der Rechtssicherheit nicht förderlich.
This cumbersome procedure would not enhance legal certainty.
TildeMODEL v2018

Ein derart gravierendes Problem erfordert angemessene Schritte.
A problem on this scale must be met with an appropriate response.
TildeMODEL v2018

Ein derart reformierter Wirtschafts- und Sozialausschuß könnte als Relaisstation der Zivilgesellschaft fungieren.
The reformed Economic and Social Committee could act as a relay vis-à-vis civil society.
TildeMODEL v2018