Übersetzung für "Eigentlich nicht" in Englisch
Sie
wissen
eigentlich
nicht,
was
es
bedeutet.
They
do
not
actually
know
what
it
means.
Europarl v8
Das
können
wir
uns
bei
den
knappen
Mitteln
eigentlich
nicht
leisten.
Given
the
shortage
of
funds,
that
is
something
we
simply
cannot
afford
to
do.
Europarl v8
Ich
möchte
heute
abend
eigentlich
nicht
auf
den
technischen
Aspekt
eingehen.
I
do
not
really
want
to
deal
with
the
technical
question
this
evening.
Europarl v8
Ich
glaube
eigentlich
nicht,
daß
man
hierüber
groß
anderer
Meinung
sein
kann.
I
do
not
believe
this
is
the
way
to
achieve
great
unity.
Europarl v8
Es
hat
sich
ja
eigentlich
nicht
viel
bewegt.
In
reality
not
very
much
has
happened.
Europarl v8
Ich
meine,
daß
das
eigentlich
gar
nicht
notwendig
ist.
I
believe
this
is
not
really
necessary.
Europarl v8
Bei
dem
ständigen
Gerichtshof
ist
das
eigentlich
nicht
so
deutlich.
This
is
not
so
clear
in
the
permanent
criminal
court.
Europarl v8
Es
sollte
eigentlich
nicht
ich
sein,
der
für
die
Publicity
sorgt.
It
should
not
really
be
me
who
provides
the
publicity.
Europarl v8
In
dieser
Art
von
Regionen
geht
es
eigentlich
nicht
darum,
Beihilfen
anzuziehen.
The
issue
is
not
about
actually
attracting
state
aids
in
those
kinds
of
regions.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
warum
eigentlich
nicht?
I
wonder
why
not?
Europarl v8
Wir
sind
dieser
Linie
eigentlich
nicht
gefolgt.
We
did
not
really
follow
it.
Europarl v8
Das
sollte
eigentlich
nicht
der
Fall
sein.
Of
course,
it
should
not
be
so.
Europarl v8
Ihre
Rede
hat
mich
überrascht,
nein
sie
hat
mich
eigentlich
nicht
überrascht.
Your
speech
surprised
me;
no,
actually
it
did
not
surprise
me.
Europarl v8
Für
das
Parlament
ist
das
eigentlich
nicht
so.
As
far
as
Parliament
is
concerned,
that
is
not
the
case.
Europarl v8
Bei
diesem
Gesetzespaket
war
dieses
Verfahren
eigentlich
nicht
notwendig.
It
was
not,
in
fact,
necessary
for
this
legislative
package.
Europarl v8
Meine
Kollegen
Abgeordneten
können
eigentlich
nicht
anders,
als
meine
Ansicht
teilen.
My
fellow
Members
cannot
fail
to
share
my
opinion.
Europarl v8
Weil
das
Problem
eigentlich
nicht
das
Zyanid
ist,
sondern
das
Gold.
The
reason
is
that
the
problem
is
not
actually
with
cyanide
but
with
gold.
Europarl v8
Sollte
die
Subsidiarität
nicht
eigentlich
zur
Aufgabe
eines
Teils
der
Gemeinschaftsausgaben
führen?
Should
the
subsidiarity
principle
not
lead
to
part
of
Community
expenditure
being
relinquished?
Europarl v8
Ich
möchte
Johanna
übrigens
sagen:
neue
Ideen
brauchen
wir
eigentlich
nicht.
Incidentally
I
want
to
say
to
Johanna
Boogerd-Quaak
that
we
do
not
really
need
new
ideas.
Europarl v8
Die
Entschließung
zu
Albanien
ist
eigentlich
nicht
an
die
Kommission
gerichtet.
With
regard
to
Albania,
the
resolution
is
not
actually
directed
to
the
Commission.
Europarl v8
Das
betrifft
den
Rat
aber
eigentlich
nicht.
But
that
is
not
really
a
matter
for
the
Council.
Europarl v8
Viele
Kolleginnen
und
Kollegen
von
mir
haben
dies
eigentlich
auch
noch
nicht
begriffen.
Nor
has
it
really
been
grasped
by
the
people
who
decreed
it
or
by
our
citizens
or
by
my
colleagues.
Many
of
my
colleagues
have
not
actually
realized
this
yet
either.
Europarl v8
Hier
geht
es
eigentlich
nicht
um
eine
Sicherheitsfrage.
This
is
not
really
a
safety
issue.
Europarl v8
Schwefel
würde
ich
so
eigentlich
nicht
aufnehmen
wollen.
Now,
sulphur
is
not
something
I
would
readily
choose
to
ingest.
Europarl v8
Das
darf
in
Europa
eigentlich
nicht
passieren.
That
really
should
not
happen
in
Europe.
Europarl v8
Es
geht
eigentlich
nicht
so
sehr
um
das
legislative
Verfahren
in
diesem
Haus.
It
is
not
really
the
legislative
work
in
this
House
which
is
affected.
Europarl v8
Sie
ist
eigentlich
ökologisch
nicht
vertretbar,
wenn
die
derzeitigen
Zuwachsraten
bestehen
bleiben.
It
is
in
fact
environmentally
unsustainable
to
maintain
the
rate
of
growth
which
we
have
today.
Europarl v8