Übersetzung für "Ebenbürtig sein" in Englisch
Sie
scheinen
einander
ebenbürtig
zu
sein.
They
look
evenly
matched.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Ärzte
werden
den
euren
ebenbürtig
sein.
Our
doctors
will
be
as
good
as
French
ones.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollen
wir
ihnen
ebenbürtig
sein?
Why
not?
Why
shouldn't
we
equal
them?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mann
da...
scheint
ihm
ebenbürtig
zu
sein.
That
man
there,
I
would
argue,
may
very
well
be
his
equal.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Rivalen
müssen
wir
bewundern,
wollen
wir
ihnen
ebenbürtig
sein.
But
should
you
do
so
you
will
be
forced
to
do
likewise
to
all
men
who
ever
bid
for
governmental
contract!
OpenSubtitles v2018
Meine
Ehrlichkeit
wird
Ihrer
ebenbürtig
sein,
Captain.
My
honesty
will
match
yours,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Wie
sollen
wir
ihrer
Zahl
ebenbürtig
sein?
How
will
we
match
their
number?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
immer
nur
dir
ebenbürtig
sein.
I
only
ever
wanted
to
be
your
equal.
OpenSubtitles v2018
Es
war
trotzdem
schön,
dir
mal
ebenbürtig
zu
sein.
It
was
nice,
though,
being
on
your
level
for
once.
OpenSubtitles v2018
Keiner
wird
Hercule
Poirot
ebenbürtig
sein
in
seiner
Bescheidenheit.
No
one
will
match
Hercule
Poirot
for
his
humbelity
OpenSubtitles v2018
Sonst
werde
ich
den
beiden
niemals
ebenbürtig
sein.
Or
I
won't
be
the
same
as
them.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
mich
zu
einem
freien
Mann
gemacht
und
wir
sollten
ebenbürtig
sein.
You
made
me
a
free
man
and
we're
meant
to
be
equals.
OpenSubtitles v2018
Man
muß
ihnen
entweder
ebenbürtig
sein,
oder
man
wird
von
ihnen
beherrscht.
You
have
to
either
equal
a
man
or
be
controlled
by
a
man.
OpenSubtitles v2018
Will
man
ihnen
ebenbürtig
sein,
muß
man
stark
sein.
If
you
want
to
be
their
equal,
you
got
to
be
strong.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
große
Revolution,
und
unsere
Aktionen
sollten
diesen
Ereignissen
ebenbürtig
sein.
This
is
a
major
revolution,
and
our
actions
should
be
equal
to
these
events.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
alles
ebenbürtig
sein
soll
ohne
Armut,
Verbrechen,
Rassenhass.
We
believe
that
all
should
be
equal,
without
poverty,
crime,
racist
hatred.
OpenSubtitles v2018
Liebende
sollen
einander
ebenbürtig
sein.
Lovers
should
be
equals.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
muss
die
Rolle
des
Parlaments
als
Gesetzgeber
derjenigen
des
Rates
ebenbürtig
sein.
Under
the
Treaty
of
Lisbon,
Parliament's
role
as
a
legislator
must
be
on
a
par
with
that
of
the
Council.
Europarl v8
Das
ist
von
wesentlicher
Bedeutung,
wenn
der
Sektor
der
hohen
Konzentration
im
heutigen
Einzelhandel
ebenbürtig
sein
soll.
This
is
absolutely
fundamental
if
the
sector
is
to
match
the
huge
concentration
that
we
see
these
days
in
the
retail
sector.
Europarl v8
Diese
Alternative
besteht
darin,
uns
mit
Intelligenz,
Vernunft
und
Mut
zu
wappnen,
in
Scharen
in
die
politische
Arena
zurückzukehren
und
inspiriert
vom
Erbe
der
Aufklärung
in
der
Sprache
von
heute
die
Theoreme
der
repräsentativen
Demokratie
–
einem
politischen
System,
dem
nichts
ebenbürtig
ist
(und
für
lange
Zeit
nichts
ebenbürtig
sein
wird)
–
neu
zu
formulieren.
In
that
case,
we
could
gird
ourselves
with
intelligence,
reason,
and
courage;
return
in
force
to
the
political
arena;
and,
inspired
by
the
Enlightenment’s
legacy,
recast
in
today’s
language
the
theorems
of
representative
democracy,
a
political
system
that
remains
(and
will
long
remain)
without
peer.
News-Commentary v14
Dies
lässt
den
Schluss
zu,
dass
sie
den
in
dieser
Offenlegungsschrift
beschriebenen
und
als
besonders
vorteilhaft
bezeichneten
Polyestern,
Polyamiden,
Polyurethanen,
Polyharnstoffen
und
Polysilylestern
nicht
ebenbürtig
zu
sein
scheinen,
um
so
mehr,
als
kein
Vertreter
dieser
Substanzklasse
beispielhaft
vorgestellt
wird.
It
can
be
concluded
from
this
that
these
imides
do
not
appear
to
be
equal
in
quality
to
the
polyesters,
polyamides,
polyurethanes,
polyureas
and
polysilyl
esters
which
are
described
and
designated
as
particularly
advantageous
in
this
Offenlegungsschrift,
particularly
as
no
examples
of
representatives
of
this
class
of
substances
are
presented.
EuroPat v2
Dazu
muß
ein
solcher
wäßriger
Klarlack
in
seinem
Eigenschaftenprofil
den
konventionellen,
in
organischen
Lösemitteln
gelösten
Klarlacken
mindestens
ebenbürtig
sein.
To
serve
this
purpose,
such
an
aqueous
clear-coat
composition
with
respect
to
its
profile
of
properties
must
at
least
be
a
match
for
the
conventional
clear-coat
compositions
dissolved
in
organic
solvents.
EuroPat v2