Übersetzung für "Durchschnittliche qualität" in Englisch

Daher nimmt die durchschnittliche Qualität der zum Kauf angebotenen Gebrauchtwagen ab.
So the average quality of used cars offered for sale will go down.
News-Commentary v14

Vielmehr wirken sie sich nachteilig auf die durchschnittliche Qualität der geförderten Projekte aus.
Rather, they affect negatively the average quality of funded projects.
TildeMODEL v2018

Dieses Haus hat eine traditionelle durchschnittliche Qualität Gehäuse und / oder rustikal.
This house has a traditional average quality housing and / or rustic.
CCAligned v1

Können Sie die durchschnittliche Qualität der Modelle kommentieren?
Can you comment the average quality of the models?
ParaCrawl v7.1

Die oben genannte durchschnittliche Qualität ist typisch für die Marke Wave.
The above average quality is typical of the Wave brand.
ParaCrawl v7.1

Die durchschnittliche Qualität der Badegewässer an Küsten nimmt im Hinblick auf die Mindestanforderungen nur unwesentlich zu.
On average, the mandatory quality of coastal bathing areas is only improving marginally.
TildeMODEL v2018

Die durchschnittliche Qualität der Badegebiete hat sich im Vergleich zur Badesaison 2002 erneut verbessert.
A further improvement in average bathing water quality was observed, compared with the 2002 bathing season.
EUbookshop v2

Bei den Küstengewässem hat sich die durchschnittliche Qualität der Badegebiete im Vergleich zum Vorjahr deutlich verbessert.
Average water quality in the coastal bathing areas improved greatly compared with the previous bathing season.
EUbookshop v2

Die durchschnittliche Qualität der Badegebiete bleibt sowohl bei den Küsten­ als auch den Binnengewässern gut.
In both coastal and freshwater zones, average bathing water quality remained high.
EUbookshop v2

Bei den Binnengewässern hat sich die durchschnittliche Qualität der Badegebiete im Vergleich zum Vorjahr deutlich verbessert.
In the freshwater zones average bathing water quality improved significantly compared with the previous bathing season.
EUbookshop v2

Die durchschnittliche Qualität der Binnengewässer ist - wie auch in der Badesaison 2002 - ausgezeichnet.
In freshwater areas average bathing water quality remained excellent, as it had been during the 2002 bathing season.
EUbookshop v2

Die Dominanz großflächiger Malerei war ein Zeichen für die durchschnittliche Qualität der gezeigten Werke.
The dominance of large-format painting was a sign of the average quality of the works shown.
ParaCrawl v7.1

Mittels dieses SPC-Verfahrens wird die durchschnittliche Qualität der Wafer eines Loses oder eines Herstellungsverfahrens bestimmt.
By means of this SPC method, the average quality of the wafers of a lot or of a manufacturing process is determined.
EuroPat v2

Die Ungleichheit in der Verteilung qualifizierter Kräfte zwischen den Ländern würde ebenso zunehmen, auch wenn der Gesamtausstoß an Gütern und Dienstleistungen sowie deren durchschnittliche Qualität wie im heutigen Fußball stiege.
Inequality in the distribution of talent across countries would rise, even if total world output of goods and services, and their average quality, improved, as with football today.
News-Commentary v14

Aus diesem Grund kann aus der gestiegenen Zahl der erneuten Vorlagen nicht geschlossen werden, dass die durchschnittliche Qualität der Folgenabschätzungen gestiegen oder gesunken ist.
For that reason it is not possible to conclude from the increased number of resubmissions that the average quality of impact assessments has either gone up or down.
TildeMODEL v2018

Der Anstieg in der Zahl der erneuten Vorlagen ist daher nicht als Anzeichen dafür auszulegen, dass die durchschnittliche Qualität der Folgenabschätzungen gesunken sei.
The increase in the number of resubmissions cannot therefore be interpreted as a sign that the average quality of impact assessments has gone down.
TildeMODEL v2018

Die durchschnittliche Qualität der im Programmplanungszeitraum 1994-1999 vorgenommenen Halbzeitbewertungen hat sich gegenüber dem vorangegangenen Zeitraum (1989-1993) zweifellos verbessert, obwohl Faktoren wie Anlaufschwierigkeiten bei bestimmten Programmen oder die Verwendung einer unzulänglichen Methodik in einigen Fällen dazu geführt haben, daß der erforderliche Standard noch nicht erreicht wurde.
The average quality of Mid-Term Evaluations carried out during the 1994-99 programming period has undoubtedly improved compared with the previous period (1989-93) although factors such as delays in the launch of certain programmes or the adoption of inappropriate methodologies meant that some exercises were below standard.
TildeMODEL v2018

Die Quote der erneuten Vorlagen wird jedoch nicht nur durch die durchschnittliche Qualität der Folgenabschätzungen beeinflusst, sondern auch durch die Strenge, mit der der Ausschuss die vereinbarten Qualitätsstandards anwendet.
However, the rate of resubmissions is not only influenced by the average quality of impact assessments, but also by the stringency with which the Board applies the agreed quality standards.
TildeMODEL v2018

Eine Tendenz zu Einheitlichkeit und Gleichheit in vielen nationalen Systemen gewährleistet, dass die durchschnittliche Qualität der Universitäten weitgehend homogen und vergleichsweise gut ist – zumindest was den akademischen Aspekt betrifft.
A tendency to uniformity and egalitarianism in many national systems has ensured that the average quality of universities, while generally homogeneous, is comparatively good – at least academically.
TildeMODEL v2018

Im laufenden Programmplanungszeitraum haben die Länderzuteilungen den EU-Mehrwert verringert und die durchschnittliche Qualität der geförderten Projekte geschmälert.
Under the current programming period, national allocations have reduced the EU added value and affected the average quality of funded projects.
TildeMODEL v2018

In der Badesaison 2004 verbesserte sich die durchschnittliche Qualität, wodurch sich der Trend des Vorjahres fortsetzte.
The 2004 bathing season brought an improvement in average quality, confirming the trend seen the previous year.
TildeMODEL v2018

Es ist zu betonen, dass die durchschnittliche Qualität des europäischen Stahls und der europäischen Stahlerzeugungstechnologien sehr hoch ist und in manchen Bereichen die internationale Spitzenstellung einnimmt.
It can be highlighted that the average quality of European steel and steel-making technologies is very high with some point of excellence at international level.
TildeMODEL v2018

Bei den Binnengewässern liegt der Quotient leicht über 1, d. h., die durchschnittliche Qualität der Badegebiete hat sich im Vergleich zur vorausgegangenen Badesaison geringfügig verbessert.
The ratio for freshwater bathing areas is just over 1, reflecting a slight improvement in average bathing water quality compared with the previous season.
EUbookshop v2

Damit liegt dieser Index deutlich unter dem der Küstengewässer und zeigt, wie schwierig es ist, die durchschnittliche Qualität der Badegebiete von einer zur anderen Badesaison zu halten.
This index is markedly lower than for coastal zones and demonstrates the difficulty of maintaining the average quality of freshwater bathing areas from one season to the next.
EUbookshop v2

Der niedrige Quotient ist jedoch zu relativieren, da die durchschnittliche Qualität der Badegewässer an der Küste bereits so gut ist, dass nicht viel Spielraum für Verbesserungen besteht.
Beyond that, this low ratio must be put into perspective since the average bathing water quality in coastal areas was already so high that it left little room for improvement.
EUbookshop v2

Der Quotient ist sehr hoch, d. h. die durchschnittliche Qualität der Badegebiete hat sich stark verbessert.
The ratio is very high, indicating an extremely marked improvement in average bathing water quality.
EUbookshop v2

Bei den Binnengewässern ist die durchschnittliche Qualität der Badegebiete weiterhin sehr mäßig und sinkt seit 2001 in beunruhigender Weise, so dass sich der Prozentsatz der Badegebiete mit Badeverbot gegenüber der vorangegangenen Badesaison fast verdoppelt hat.
In freshwater areas, however, average bathing water quality remained very mediocre and has continued to deteriorate since 2001, which is worrying, all the more so considering'that the percentage of areas where bathing was prohibited virtually doubled, compared with the previous season.
EUbookshop v2

Der Anteil der Neuvorlagen spiegelt nicht nur die durchschnittliche Qualität der Folgenabschätzungen wider, sondern unter anderem auch die Anwendung der Standards.
It should be noted that the resubmission rate not only reflects the average quality of impact assessments, but also, among other things, the standards being applied.
EUbookshop v2

Der Quotient ist niedriger als 1, was bedeutet, dass die durchschnittliche Qualität der Badegewässer gegenüber der vorhergehenden Badesaison zurückgegangen ist.
The ratio is lower than 1, indicating a decrease in average bathing water quality from one bathing season to the next.
EUbookshop v2