Übersetzung für "Durchschnittliche qualität" in Englisch
Daher
nimmt
die
durchschnittliche
Qualität
der
zum
Kauf
angebotenen
Gebrauchtwagen
ab.
So
the
average
quality
of
used
cars
offered
for
sale
will
go
down.
News-Commentary v14
Vielmehr
wirken
sie
sich
nachteilig
auf
die
durchschnittliche
Qualität
der
geförderten
Projekte
aus.
Rather,
they
affect
negatively
the
average
quality
of
funded
projects.
TildeMODEL v2018
Dieses
Haus
hat
eine
traditionelle
durchschnittliche
Qualität
Gehäuse
und
/
oder
rustikal.
This
house
has
a
traditional
average
quality
housing
and
/
or
rustic.
CCAligned v1
Können
Sie
die
durchschnittliche
Qualität
der
Modelle
kommentieren?
Can
you
comment
the
average
quality
of
the
models?
ParaCrawl v7.1
Die
oben
genannte
durchschnittliche
Qualität
ist
typisch
für
die
Marke
Wave.
The
above
average
quality
is
typical
of
the
Wave
brand.
ParaCrawl v7.1
Die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegewässer
an
Küsten
nimmt
im
Hinblick
auf
die
Mindestanforderungen
nur
unwesentlich
zu.
On
average,
the
mandatory
quality
of
coastal
bathing
areas
is
only
improving
marginally.
TildeMODEL v2018
Die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegebiete
hat
sich
im
Vergleich
zur
Badesaison
2002
erneut
verbessert.
A
further
improvement
in
average
bathing
water
quality
was
observed,
compared
with
the
2002
bathing
season.
EUbookshop v2
Bei
den
Küstengewässem
hat
sich
die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegebiete
im
Vergleich
zum
Vorjahr
deutlich
verbessert.
Average
water
quality
in
the
coastal
bathing
areas
improved
greatly
compared
with
the
previous
bathing
season.
EUbookshop v2
Die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegebiete
bleibt
sowohl
bei
den
Küsten
als
auch
den
Binnengewässern
gut.
In
both
coastal
and
freshwater
zones,
average
bathing
water
quality
remained
high.
EUbookshop v2
Bei
den
Binnengewässern
hat
sich
die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegebiete
im
Vergleich
zum
Vorjahr
deutlich
verbessert.
In
the
freshwater
zones
average
bathing
water
quality
improved
significantly
compared
with
the
previous
bathing
season.
EUbookshop v2
Die
durchschnittliche
Qualität
der
Binnengewässer
ist
-
wie
auch
in
der
Badesaison
2002
-
ausgezeichnet.
In
freshwater
areas
average
bathing
water
quality
remained
excellent,
as
it
had
been
during
the
2002
bathing
season.
EUbookshop v2
Die
Dominanz
großflächiger
Malerei
war
ein
Zeichen
für
die
durchschnittliche
Qualität
der
gezeigten
Werke.
The
dominance
of
large-format
painting
was
a
sign
of
the
average
quality
of
the
works
shown.
ParaCrawl v7.1
Mittels
dieses
SPC-Verfahrens
wird
die
durchschnittliche
Qualität
der
Wafer
eines
Loses
oder
eines
Herstellungsverfahrens
bestimmt.
By
means
of
this
SPC
method,
the
average
quality
of
the
wafers
of
a
lot
or
of
a
manufacturing
process
is
determined.
EuroPat v2
Die
Ungleichheit
in
der
Verteilung
qualifizierter
Kräfte
zwischen
den
Ländern
würde
ebenso
zunehmen,
auch
wenn
der
Gesamtausstoß
an
Gütern
und
Dienstleistungen
sowie
deren
durchschnittliche
Qualität
wie
im
heutigen
Fußball
stiege.
Inequality
in
the
distribution
of
talent
across
countries
would
rise,
even
if
total
world
output
of
goods
and
services,
and
their
average
quality,
improved,
as
with
football
today.
News-Commentary v14
Aus
diesem
Grund
kann
aus
der
gestiegenen
Zahl
der
erneuten
Vorlagen
nicht
geschlossen
werden,
dass
die
durchschnittliche
Qualität
der
Folgenabschätzungen
gestiegen
oder
gesunken
ist.
For
that
reason
it
is
not
possible
to
conclude
from
the
increased
number
of
resubmissions
that
the
average
quality
of
impact
assessments
has
either
gone
up
or
down.
TildeMODEL v2018
Der
Anstieg
in
der
Zahl
der
erneuten
Vorlagen
ist
daher
nicht
als
Anzeichen
dafür
auszulegen,
dass
die
durchschnittliche
Qualität
der
Folgenabschätzungen
gesunken
sei.
The
increase
in
the
number
of
resubmissions
cannot
therefore
be
interpreted
as
a
sign
that
the
average
quality
of
impact
assessments
has
gone
down.
TildeMODEL v2018
Die
durchschnittliche
Qualität
der
im
Programmplanungszeitraum
1994-1999
vorgenommenen
Halbzeitbewertungen
hat
sich
gegenüber
dem
vorangegangenen
Zeitraum
(1989-1993)
zweifellos
verbessert,
obwohl
Faktoren
wie
Anlaufschwierigkeiten
bei
bestimmten
Programmen
oder
die
Verwendung
einer
unzulänglichen
Methodik
in
einigen
Fällen
dazu
geführt
haben,
daß
der
erforderliche
Standard
noch
nicht
erreicht
wurde.
The
average
quality
of
Mid-Term
Evaluations
carried
out
during
the
1994-99
programming
period
has
undoubtedly
improved
compared
with
the
previous
period
(1989-93)
although
factors
such
as
delays
in
the
launch
of
certain
programmes
or
the
adoption
of
inappropriate
methodologies
meant
that
some
exercises
were
below
standard.
TildeMODEL v2018
Die
Quote
der
erneuten
Vorlagen
wird
jedoch
nicht
nur
durch
die
durchschnittliche
Qualität
der
Folgenabschätzungen
beeinflusst,
sondern
auch
durch
die
Strenge,
mit
der
der
Ausschuss
die
vereinbarten
Qualitätsstandards
anwendet.
However,
the
rate
of
resubmissions
is
not
only
influenced
by
the
average
quality
of
impact
assessments,
but
also
by
the
stringency
with
which
the
Board
applies
the
agreed
quality
standards.
TildeMODEL v2018
Eine
Tendenz
zu
Einheitlichkeit
und
Gleichheit
in
vielen
nationalen
Systemen
gewährleistet,
dass
die
durchschnittliche
Qualität
der
Universitäten
weitgehend
homogen
und
vergleichsweise
gut
ist
–
zumindest
was
den
akademischen
Aspekt
betrifft.
A
tendency
to
uniformity
and
egalitarianism
in
many
national
systems
has
ensured
that
the
average
quality
of
universities,
while
generally
homogeneous,
is
comparatively
good
–
at
least
academically.
TildeMODEL v2018
Im
laufenden
Programmplanungszeitraum
haben
die
Länderzuteilungen
den
EU-Mehrwert
verringert
und
die
durchschnittliche
Qualität
der
geförderten
Projekte
geschmälert.
Under
the
current
programming
period,
national
allocations
have
reduced
the
EU
added
value
and
affected
the
average
quality
of
funded
projects.
TildeMODEL v2018
In
der
Badesaison
2004
verbesserte
sich
die
durchschnittliche
Qualität,
wodurch
sich
der
Trend
des
Vorjahres
fortsetzte.
The
2004
bathing
season
brought
an
improvement
in
average
quality,
confirming
the
trend
seen
the
previous
year.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zu
betonen,
dass
die
durchschnittliche
Qualität
des
europäischen
Stahls
und
der
europäischen
Stahlerzeugungstechnologien
sehr
hoch
ist
und
in
manchen
Bereichen
die
internationale
Spitzenstellung
einnimmt.
It
can
be
highlighted
that
the
average
quality
of
European
steel
and
steel-making
technologies
is
very
high
with
some
point
of
excellence
at
international
level.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Binnengewässern
liegt
der
Quotient
leicht
über
1,
d.
h.,
die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegebiete
hat
sich
im
Vergleich
zur
vorausgegangenen
Badesaison
geringfügig
verbessert.
The
ratio
for
freshwater
bathing
areas
is
just
over
1,
reflecting
a
slight
improvement
in
average
bathing
water
quality
compared
with
the
previous
season.
EUbookshop v2
Damit
liegt
dieser
Index
deutlich
unter
dem
der
Küstengewässer
und
zeigt,
wie
schwierig
es
ist,
die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegebiete
von
einer
zur
anderen
Badesaison
zu
halten.
This
index
is
markedly
lower
than
for
coastal
zones
and
demonstrates
the
difficulty
of
maintaining
the
average
quality
of
freshwater
bathing
areas
from
one
season
to
the
next.
EUbookshop v2
Der
niedrige
Quotient
ist
jedoch
zu
relativieren,
da
die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegewässer
an
der
Küste
bereits
so
gut
ist,
dass
nicht
viel
Spielraum
für
Verbesserungen
besteht.
Beyond
that,
this
low
ratio
must
be
put
into
perspective
since
the
average
bathing
water
quality
in
coastal
areas
was
already
so
high
that
it
left
little
room
for
improvement.
EUbookshop v2
Der
Quotient
ist
sehr
hoch,
d.
h.
die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegebiete
hat
sich
stark
verbessert.
The
ratio
is
very
high,
indicating
an
extremely
marked
improvement
in
average
bathing
water
quality.
EUbookshop v2
Bei
den
Binnengewässern
ist
die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegebiete
weiterhin
sehr
mäßig
und
sinkt
seit
2001
in
beunruhigender
Weise,
so
dass
sich
der
Prozentsatz
der
Badegebiete
mit
Badeverbot
gegenüber
der
vorangegangenen
Badesaison
fast
verdoppelt
hat.
In
freshwater
areas,
however,
average
bathing
water
quality
remained
very
mediocre
and
has
continued
to
deteriorate
since
2001,
which
is
worrying,
all
the
more
so
considering'that
the
percentage
of
areas
where
bathing
was
prohibited
virtually
doubled,
compared
with
the
previous
season.
EUbookshop v2
Der
Anteil
der
Neuvorlagen
spiegelt
nicht
nur
die
durchschnittliche
Qualität
der
Folgenabschätzungen
wider,
sondern
unter
anderem
auch
die
Anwendung
der
Standards.
It
should
be
noted
that
the
resubmission
rate
not
only
reflects
the
average
quality
of
impact
assessments,
but
also,
among
other
things,
the
standards
being
applied.
EUbookshop v2
Der
Quotient
ist
niedriger
als
1,
was
bedeutet,
dass
die
durchschnittliche
Qualität
der
Badegewässer
gegenüber
der
vorhergehenden
Badesaison
zurückgegangen
ist.
The
ratio
is
lower
than
1,
indicating
a
decrease
in
average
bathing
water
quality
from
one
bathing
season
to
the
next.
EUbookshop v2