Übersetzung für "Durchführen dürfen" in Englisch
Die
Mitgliedstaaten
können
festlegen,
dass
die
Auftraggeber
elektronische
Auktionen
durchführen
dürfen.
Member
States
may
provide
that
contracting
authorities/entities
may
use
electronic
auctions.
DGT v2019
Sie
bringt
ihre
konservativen
Kollegen
dazu,
eine
Studie
durchführen
zu
dürfen.
She
convinces
the
conservative
staff
at
the
hospital
to
allow
her
to
pursue
a
study
of
the
new
admission.
OpenSubtitles v2018
Italien
hätte
keine
Kontrollen
von
in
Großbritannien
genehmigten
Produkten
durchführen
dürfen.
Italy
should
not
have
carried
out
controls
over
products
approved
inthe
UK.
EUbookshop v2
Die
Frage
ist
nur:
Werden
sie
diese
Forschung
auch
durchführen
dürfen?
Still,
the
question
remains:
Will
they
be
allowed
to
conduct
the
research?
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
nur
qualifizierte
Techniker
diesen
Umbau
durchführen
dürfen.
Please
note
that
this
modification
may
only
be
done
by
qualified
service
personnel.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
wir
keine
Rechts-
oder
Steuerberatung
durchführen
dürfen.
However,
please
note
that
we
do
not
offer
legal
or
tax
advice.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
in
den
Forenregeln,
ob
Sie
diese
Aktion
durchführen
dürfen.
Check
in
the
forum
rules
that
you
are
allowed
to
perform
this
action.
ParaCrawl v7.1
Erzeuger
von
Strom
aus
hocheffizienter
KWK
sollten
eine
Ausschreibung
für
die
Anschlussarbeiten
durchführen
dürfen.
Producers
of
electricity
generated
from
high-efficiency
cogeneration
should
be
allowed
to
issue
a
call
for
tender
for
the
connection
work.
TildeMODEL v2018
Prüfer
sollten
Prüfungen
nur
im
Rahmen
der
Tätigkeit
der
Prüfungseinrichtung
durchführen
dürfen,
der
sie
angehören.
Examiners
should
be
allowed
to
conduct
examinations
only
in
the
framework
of
activities
of
the
examination
centre
to
which
they
belong.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
die
medizinischen
Fachkräfte
benennen,
die
diese
medizinischen
Untersuchungen
durchführen
dürfen.
Member
States
may
designate
the
medical
professionals
who
may
carry
out
such
medical
examinations.
TildeMODEL v2018
Ab
dem
1.
Januar
2020
werden
dann
ausschließlich
Registrierte
GMP+-Labore
die
Analyse
kritischer
Kontaminanten
durchführen
dürfen.
From
1
January
2020,
only
Registered
GMP+
Laboratories
will
be
allowed
to
carry
out
the
analysis
of
critical
contaminants.
ParaCrawl v7.1
Die
Restaurierung
historischer
Glasmalereien
gehört
mit
zu
den
verantwortungsvollsten
Aufgaben
die
wir
durchführen
dürfen.
The
restoration
of
historic
glass
paintings
belongs
to
the
most
responsible
jobs
we
do.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
dass
wir
künftig
wieder
einen
solchen
Anlass
durchführen
und
miterleben
dürfen.
We
hope
that
in
the
future
we
will
be
able
to
organize
and
experience
such
an
event
again.
CCAligned v1
Wir
freuen
uns
darauf,
Ihre
Tagung
im
Bitkom
Tagungszentrum
in
Berlin
durchführen
zu
dürfen.
We
are
looking
forward
to
carry
out
your
conference
at
the
conference
center
Bitkom
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Mitgliedstaaten,
die
die
Kontrollen
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
91/496/EG
bei
Eintritt
in
die
Gemeinschaft
durchführen,
dürfen
folgenden
Sendungen
den
Eintritt
in
die
Gemeinschaft
nicht
verweigern:
Member
States
carrying
out
the
checks
provided
for
in
Article
4
of
Directive
91/496/EEC
upon
introduction
into
the
Community
shall
not
refuse
entry
on
Community
territory:
DGT v2019
Die
nationalen
Mitglieder
von
Eurojust
müssen
alle
Abfragen,
die
sie
durchführen,
registrieren
und
dürfen
Daten
weder
an
Drittländer
noch
an
andere
Behörden
übermitteln.
National
members
of
Eurojust
will
have
to
record
all
searches
they
undertake
and
will
not
be
able
to
supply
data
to
third
countries
or
to
other
bodies.
Europarl v8
In
der
vergangenen
Woche
haben
wir
in
einem
Gespräch
mit
dem
ehemaligen
Präsidenten
des
ECOFIN-Rates,
Herrn
Reynders,
festgestellt,
dass
wir
aus
diesem
Prozess
gelernt
haben,
dass
wir
den
nächsten
Geldumtausch
nicht
am
1.
Januar
durchführen
dürfen.
Last
week,
speaking
with
the
former
chairman
of
Ecofin,
Mr
Reynders,
we
said
that
the
clear
lesson
we
have
learned
from
this
process
is
that
the
next
time
we
change
currency
we
must
not
do
it
on
the
first
of
January.
Europarl v8
Angesichts
der
alarmierenden
Statistiken
über
die
Opfer
dieser
Gewalt
müssen
wir
eine
echte
soziale
Revolution
durchführen,
denn
wir
dürfen
nicht
übersehen,
dass
hinter
den
Statistiken
und
den
Zahlen
die
Geschichte
von
tausenden
Frauen
steht,
die
jeden
Tag
unter
denen
zu
leiden
haben,
die
sie
einfach
deshalb
misshandeln,
weil
sie
Frauen
sind.
Given
the
alarming
statistics
on
the
victims
of
this
violence,
we
must
carry
out
a
genuine
social
revolution,
since
we
cannot
forget
that,
behind
the
statistics
and
the
numbers,
there
lies
the
history
of
thousands
of
women
who
every
day
have
to
suffer
at
the
hands
of
those
who
abuse
them
merely
because
they
are
women.
Europarl v8