Übersetzung für "Dokumente vorliegen" in Englisch
Wie
lange
werden
wir
wirklich
warten
müssen,
bis
die
Dokumente
jeweils
vorliegen?
How
long
do
we
really
have
to
wait
until
each
of
the
relevant
documents
is
available?
Europarl v8
Sofern
einschlägige
andere
Dokumente
oder
Folgenabschätzungen
vorliegen,
sind
diese
beizufügen.
If
there
are
documents
and
impact
assessments,
they
should
be
clearly
attached
to
that.
Europarl v8
Können
Sie
mir
zusichern,
daß
dem
Ausschuß
diese
Dokumente
vorliegen
wer
den?
I
want
an
assurance
that
they
will
get
all
the
documents.
EUbookshop v2
Stellen
Sie
sicher,
dass
folgende
Dokumente
vorliegen:
Please
ensure
that
you
have
the
following
documentation:
CCAligned v1
Dem
Baby
werden
bald
die
ersten
Dokumente
vorliegen.
The
baby
will
soon
have
the
first
documents.
ParaCrawl v7.1
Folgende
weitere
Dokumente
müssen
vorliegen,
damit
Ihre
Bewerbung
als
vollständig
gilt:
The
following
documents
must
be
submitted
in
order
to
complete
the
application:
ParaCrawl v7.1
Benachrichtigung
des
zuständigen
Sachbearbeiters,
dass
Dokumente
vorliegen,
deren
Aufbewahrungsfrist
überschritten
ist.
Notification
of
the
respective
specialist
that
there
are
documents
whose
retention
period
has
been
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Erst
prüft
das
Komitats,
ob
die
notwendigen
Dokumente
der
Gemeinde
vorliegen.
First
the
komitat
checks
the
documents
of
the
community.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert,
wenn
KYC
Dokumente
nicht
vollständig
vorliegen?
What
happens
if
I
don’t
send
the
KYC
documentation?
ParaCrawl v7.1
Wenn
alle
Dokumente
vorliegen,
ist
es
klar,
relativ
unbürokratisch
und
kostengünstig.
Once
all
documents
are
on
hand
its
straight
forward,
relatively
non-bureaucratic
and
inexpensive.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
läuft,
sobald
uns
alle
für
die
Bearbeitung
notwendigen
Informationen
und
Dokumente
vorliegen.
The
seven
days
are
counted
from
the
date
on
which
we
have
received
all
necessary
information
and
documents.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
Sie
erst
immatrikuliert
werden,
wenn
alle
Dokumente
vorliegen.
Please
be
aware
that
you
will
not
be
enrolled
until
all
relevant
documents
are
submitted.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich
in
welcher
Form
Ihre
Dokumente
vorliegen:
Das
PRODATA
Dokumenten-Management
automatisiert
Ihren
gesamten
Dokumentenzyklus.
No
matter
in
what
form
your
documents
are
available:
PRODATA
document
management
automates
your
complete
document
cycle.
CCAligned v1
Erst
wenn
diese
Dokumente
vollständig
vorliegen,
darf
die
Auszahlung
der
zweiten
Rate
der
Erasmus+-Förderung
erfolgen.
The
second
instalment
of
the
Erasmus+
grant
may
only
be
disbursed
once
these
documents
have
been
submitted
in
full.
ParaCrawl v7.1
Die
Verschwommenheit
dieser
Angaben
erklärt
sich
selbstverständlich
dadurch,
daß
keinerlei
Dokumente
über
Menschenvergasungen
vorliegen.
The
vagueness
of
these
data
is
explained
by
the
fact
that
there
are
no
documents
on
the
alleged
homicidal
mass
gassings.
ParaCrawl v7.1
Wir
kümmern
uns
innerhalb
eines
Tages
darum,
sofern
uns
die
dazu
notwendigen
Dokumente
vorliegen.
We
can
obtain
one
for
you
within
one
day
if
you
provide
us
with
all
the
necessary
documents.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
also,
dass
diejenigen,
denen
Beweise
und
Dokumente
vorliegen,
diese
auch
aushändigen
und
nicht
nur
darüber
reden.
So
I
hope
those
people
who
do
have
evidence
and
documents
will
hand
them
over,
and
not
just
talk
about
them.
Europarl v8
Wenn
die
Dokumente
vorliegen,
werde
ich
in
der
Lage
sein,
Ihnen
dies
durch
konkrete
Beispiele
in
den
von
uns
entworfenen
Vorschlägen
zu
demonstrieren.
When
we
have
the
documents
on
the
table,
I
will
be
able
to
prove
this
to
you
through
concrete
examples
in
proposals
that
we
will
be
drafting.
Europarl v8
Nicht
nur,
daß
damit
die
Entscheidungsprozesse
von
der
Kommission
auf
den
Rat
übertragen
werden,
sondern
es
geschieht
auch
noch
in
Sitzungen,
für
die
keine
zuvor
veröffentlichten
Dokumente
oder
Protokolle
vorliegen,
von
denen
das
Europäische
Parlament
und
alle,
denen
an
Offenheit
und
Durchschaubarkeit
bei
der
Beschlußfassung
gelegen
ist,
ausgeschlossen
sind
und
für
die
Unterlagen
erstellt
werden
müssen,
wodurch
die
im
voraus
überbelasteten
Dienststellen
der
Kommission
von
ihrer
eigentlichen
Aufgabe,
der
wirksamen
Verwaltung
humanitärer
Hilfe,
abgehalten
werden.
Not
only
does
it
transfer
decision-making
away
from
the
Commission
and
bring
it
to
the
Council,
but
it
does
so
via
meetings
for
which
there
are
no
prior
published
papers
or
minutes,
from
which
the
European
Parliament
and
all
those
committed
to
openness
and
transparency
in
decision-making
are
excluded,
and
where
the
need
to
write
papers
diverts
already
stretched
Commission
staff
away
from
their
proper
job
of
managing
humanitarian
aid
effectively.
Europarl v8
Ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
ich
mit
konkreten
Vorschlägen
wieder
auf
Sie
zukommen
dürfte,
sobald
wir
die
konkreten
legislativen
Dokumente
vorliegen
haben.
I
would
be
very
happy
to
come
back
to
you
with
concrete
proposals
once
we
have
the
concrete
legislative
documents.
Europarl v8
Was
die
Anhänge
betrifft,
haben
Sie
vollkommen
recht,
den
Kolleginnen
und
Kollegen
müssen
sämtliche
Dokumente
vorliegen,
um
die
es
geht,
und
ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
wir
künftig
darauf
achten
werden.
As
far
as
the
Annexes
are
concerned,
you
are
indeed
quite
right.
Members
must
have
all
relevant
documents,
and
let
me
assure
you
that
we
will
see
that
they
do.
Europarl v8
Zur
Frage
des
Ausschusses
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
möchte
ich
bestätigen,
dass
die
Dokumente
noch
nicht
vorliegen,
wie
Sie
richtig
sagten.
Regarding
the
question
of
the
Committee
on
Development
and
Cooperation,
the
documents
are
not
ready,
as
you
correctly
say.
Europarl v8