Übersetzung für "Doch gleich" in Englisch

Letzten Endes läuft es doch immer gleich ab.
After all, often enough it is the same old story.
Europarl v8

Wie war das doch gleich mit den Prioritäten der EU?
What was that we were saying about EU priorities?
Europarl v8

Was hatten wir doch gleich über gutnachbarschaftliche Beziehungen gesagt?
What was that we were saying about good neighbourly relations?
Europarl v8

Trotz der unterschiedlichen Größe der Marken war ihr Bild doch gleich.
Despite the different sizes of the stamps, they all had the same picture.
Wikipedia v1.0

Lass es uns doch gleich jetzt machen.
We can do it right now.
Tatoeba v2021-03-10

Lass es uns doch gleich jetzt tun.
We can do it right now.
Tatoeba v2021-03-10

Das Pärchen stritt, doch versöhnte sich gleich wieder.
The couple quarreled, but soon made up.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hab es doch gleich gewusst!
I knew it right away.
OpenSubtitles v2018

Ruf sie doch gleich an, dann kannst du es ihr sagen.
Telephone to her right away. Tell her the good news.
OpenSubtitles v2018

Sie hätte es doch gleich ablehnen können.
Well, she could have said no right away, couldn't she?
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch, ich würde gleich wiederkommen!
I told you I'd be right back!
OpenSubtitles v2018

Ich wusste doch gleich, dass Sie die Spione ausspionieren.
All of the time I knew that you spy on the spies.
OpenSubtitles v2018

Das gebe ich doch gleich wieder aus.
Yeah, and I'll spend it all in the first water hole I come to.
OpenSubtitles v2018

Herr Kessel, Schließfächer sind doch alle gleich.
Mr. Kessel, all boxes are the same.
OpenSubtitles v2018

Die Männer sind doch alle gleich.
Men are all the same.
OpenSubtitles v2018

Deswegen muss sie doch nicht gleich mit dem Erstbesten abhauen.
But to leave with just anyone!
OpenSubtitles v2018