Übersetzung für "Dir das egal" in Englisch

Wenn du die Verwüstung einer Wasserstoffbombe siehst, ist das dir egal?
If their hydrogen thing goes off, you won't care about that either?
OpenSubtitles v2018

Erst war dir das alles doch egal.
In the first careless rapture of yours you didn't care what happened.
OpenSubtitles v2018

Heute Nacht war dir das egal.
Last night you didn't care.
OpenSubtitles v2018

Wenn jetzt ein anderer dich streicheln würde, wäre dir das egal?
If it was another man caressing you, would you mind?
OpenSubtitles v2018

Würdest du mich mit einem anderen sehen, wäre dir das egal?
If you loved me and saw me with a man, you wouldn't care?
OpenSubtitles v2018

Dir ist das ziemlich egal, was?
You don't really care about that, do you?
OpenSubtitles v2018

Die zocken ganz normale Menschen ab, und dir ist das egal.
They clean out ordinary people, and you don't care.
OpenSubtitles v2018

Aber dir ist das anscheinend egal.
But you don't seem to care.
OpenSubtitles v2018

Und dir ist das total egal.
I see. You don't care one bit.
OpenSubtitles v2018

Deswegen ist dir das Unternehmen auch egal.
That's why you don't care about the operation.
OpenSubtitles v2018

Aber dir kann das egal sein.
Ah, what do you care?
OpenSubtitles v2018

Dir ist das Heilmittel egal, nicht wahr?
You don't even care about a cure, do you?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass dir das egal ist, mir aber nicht.
I know you don't care about that, but it means something to me.
OpenSubtitles v2018

Einer Rebellin wie dir sollte das egal sein.
A rebel like you shouldn't care.
OpenSubtitles v2018

Dir ist... dir ist das vollkommen egal.
You don't-- You don't care.
OpenSubtitles v2018

Meine Scheide brennt, überall Pilze, ist dir das egal?
I have a vagina on fire! Mushrooms everywhere! Do you not care?
OpenSubtitles v2018

Ich bin dir doch egal, das hast du sehr deutlich gemacht.
I'm none of your business, Doctor. You made that quite clear.
OpenSubtitles v2018

Du sagtest doch, dass dir das egal wäre, Mr. Toole.
You said that you'd put that aside, Mr. Toole.
OpenSubtitles v2018

Dir ist das ja egal, aber für mich ist das lebenswichtig!
For you it's nothing , and for me - a matter of life and death.
OpenSubtitles v2018

Aber dir ist das ja egal.
Not that you care.
OpenSubtitles v2018

Wie kann dir das nur egal sein?
How can you not care?
OpenSubtitles v2018

Nach allem kann dir das doch egal sein, oder?
Jesus, what do you care, after what he did to you?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dir ist das jetzt egal.
I know you don't care anymore.
OpenSubtitles v2018

Hörst du überhaupt zu oder ist dir das egal?
Are you listening to me or don't you care?
OpenSubtitles v2018

Dir kann das egal sein, du hast schon alles.
You don't care, you have everything.
OpenSubtitles v2018

Wenn du gesund werden willst, kann dir das nicht egal sein.
Ifyou want to get better... you have to.
OpenSubtitles v2018

Dir ist das alles egal, oder was?
Do you even care?
OpenSubtitles v2018

Ist dir das jetzt auch egal?
Now do you care?
OpenSubtitles v2018

Ist dir das auch egal, du Anzugträger?
Care about that, Dress-For-Less?
OpenSubtitles v2018