Übersetzung für "Differenzen beilegen" in Englisch
Hat
er
gerade
"unsere
Differenzen
beilegen"
gesagt?
Did
he
just
say,
"work
through
our
differences"?
OpenSubtitles v2018
Ein
ikonisches
Werk
über
Individuen,
die
ihre
Differenzen
fürs
Gemeinwohl
beilegen.
An
iconic
work
of
individuals
setting
aside
their
differences
for
a
common
good.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte
nur,
wir
hätten
irgendwie
unsere
Differenzen
beilegen
können.
I
just...
I
just
wish
that
somehow
we
could
have
worked
out
our
differences.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
für
diese
Mission
unsere
Differenzen
beilegen.
This
mission
is
only
gonna
get
worse
if
we
don't
put
aside
our
differences.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Differenzen
beilegen
klappte
nicht,
da
sie
gar
keine
haben.
Resolving
their
differences
didn't
work,
because
they
don't
have
any
to
resolve.
OpenSubtitles v2018
Al
und
ich
wissen
schon,
wie
wir
unsere
Differenzen
beilegen.
Al
and
I
have
already
found
a
way
to
settle
our
differences.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
wir
können
unsere
Differenzen
beilegen.
I'm
hoping
we
can
work
through
our
differences.
OpenSubtitles v2018
Politik
ist,
wie
Gemeinschaften
ihre
Differenzen
beilegen
und
ihre
Ziele
erreichen.
Politics
is
how
communities
settle
their
differences
and
achieve
their
goals.
ParaCrawl v7.1
Die
palästinensische
und
die
israelische
Führung
werden
ihre
Differenzen
beilegen
und
eine
diplomatische
Lösung
finden
müssen.
Palestinian
and
Israeli
leaders
will
have
to
reconcile
their
differences
and
reach
a
diplomatic
settlement.
News-Commentary v14
Wir
sollten
unsere
Differenzen
beilegen.
Look,
it's
time
we
put
our
differences
aside.
OpenSubtitles v2018
Sam
und
Dean,
sie
werden
ihre
Differenzen
beilegen
und
dann
werden
sie
dich
holen
kommen.
See,
Sam
and
Dean,
they're
gonna
put
aside
their
differences...
and
they're
gonna
come
get
you.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
eure
Differenzen
beilegen.
You
gotta
work
out
your
differences.
OpenSubtitles v2018
Mein
Punkt
ist,
wir
müssen
unsere
Differenzen
beilegen,
für
das
Wohl
des
Kindes.
My
point
is,
we
have
to
work
out
our
differences
for
the
sake
of
the
child.
OpenSubtitles v2018
Wollten
Sie
lhre
Differenzen
beilegen?
Have
you
boys
tried
to
resolve
your
difficulties?
OpenSubtitles v2018
Besser
noch,
zwar
lassen
sich
unsere
politischen
Differenzen
naturgemäß
nicht
beilegen,
aber
unsere
Beziehung
als
Menschen
wurde
dadurch
merklich
bereichert.
Better
still,
whilst
our
political
differences
naturally
remain
unchanged,
our
relationship
as
people
has
been
noticeably
enriched.
Europarl v8
Die
Völker
müssen
ihren
Kampf
unbedingt
intensivieren,
um
der
Einmischung
von
außen
Einhalt
zu
gebieten
und
die
Streitkräfte
der
NATO
zum
Abzug
zu
zwingen,
damit
die
Völker
ohne
den
Einfluss
ausländischer
Interessen
friedlich
ihre
eventuellen
Differenzen
beilegen
können.
We
urgently
need
to
take
account
of
the
peoples'
struggle
in
order
to
put
a
stop
to
foreign
intervention
and
so
that
NATO
forces
can
leave
and
these
nations
can
resolve
their
differences
peacefully
and
without
any
foreign
interests
being
brought
to
bear.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
ihre
internen
Differenzen
beilegen,
damit
wir
unseren
Verpflichtungen
in
der
Region
nachkommen
können.
The
Member
States
need
to
find
a
way
through
their
differences
in
order
to
start
carrying
out
our
commitment
to
the
region.
Europarl v8
Russland
und
die
EU
müssen
ihre
Differenzen
gemeinsam
beilegen,
denn
es
gibt
keine
Alternative
zu
unserer
Zusammenarbeit.
Russia
and
the
EU
need
to
work
together
to
overcome
their
differences
as
there
is
really
no
alternative
to
our
cooperation.
Europarl v8
Nach
dem
ausführlichen
Dialog
und
dem
Ausgleich
durch
den
Berichterstatter
bin
ich
der
Meinung,
dass
uns
der
vorliegende
Text
ein
sehr
nützliches
Instrument
bietet,
mit
dem
die
drei
Hauptakteure
-
die
nationalen
Behörden,
die
Flughäfen
und
Fluggesellschaften
-
ihre
Differenzen
beilegen
können,
was
letztendlich
den
Arbeitnehmern
und
Flugreisenden
zugute
kommt.
Following
the
rapporteur's
in-depth
dialogue
and
arbitration,
I
believe
that
the
current
text
offers
us
a
very
useful
instrument
to
ensure
that
the
three
main
stakeholders
-
national
authorities,
airports
and
airlines
-
resolve
their
differences,
in
short
for
the
benefit
of
the
workers
and
passengers.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten,
die
ihre
zwischenstaatlichen
Differenzen
friedlich
beilegen
wollen,
stehen
meine
eigenen
Guten
Dienste
jederzeit
zur
Verfügung,
und
ich
gehe
davon
aus,
dass
die
im
Sekretariat
der
Vereinten
Nationen
eingerichtete
neue
Kapazität
zur
Unterstützung
von
Vermittlungsbemühungen
es
mir
und
meinem
Nachfolger
ermöglichen
wird,
dem
wachsenden
Bedarf
auf
diesem
Gebiet
zu
entsprechen.
My
own
good
offices
are
always
available
to
Member
States
that
wish
to
resolve
their
inter-State
differences
peacefully,
and
I
anticipate
that
the
new
mediation
support
capacity
in
the
United
Nations
Secretariat
will
allow
me
and
my
successor
to
meet
the
growing
needs
in
this
area.
MultiUN v1
Diese
gemeinsame
Basis
führte
dazu,
dass
Vogel
im
Jahr
1874
Atkinson
in
sein
Kabinett
aufnahm,
obwohl
sie
bezüglich
Kapitalanleihen
der
Zentralregierung
und
Landrechte
der
Maori
ihre
Differenzen
nie
beilegen
konnten.
It
was
this
shared
view
of
provincial
government
that
enabled
Vogel
and
Atkinson
to
co-operate,
although
they
never
resolved
their
differences
on
borrowing
by
the
central
government
or
on
dealings
with
the
M?ori.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
den
Abgeordneten
der
Republik
Agir
eine
Zusammenarbeit
vorgeschlagen,
damit
wir
unsere
Differenzen
beilegen
und
das
Wohl
unserer
Völker
mehren.
I
have
put
forth
the
doctrine
to
the
representatives
of
the
Republics
of
Agir,
that
with
mutual
cooperation
we
could
resolve
our
differences
and
advance
the
welfare
of
all
our
people.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Differenzen
beilegen
und
uns
zusammenreißen,
aufhören,
uns
selbst
zu
bemitleiden,
und
die
Kontrolle
über
unser
Leben
übernehmen,
Set
aside
our
differences
and
pull
together,
stop
feeling
sorry
for
ourselves
and
take
control
of
our
lives,
OpenSubtitles v2018
Da
dieses
Recht
verletzt
wurde
und
die
Teambesitzer
und
die
Spieler...
ihre
Differenzen
nicht
beilegen
können...
beschlossen
wir,
selber
zu
spielen.
Since
that
right
has
been
violated
and
the
owners
and
players
have
not
been
able
to
resolve
their
differences
we
just
simply
decided
to
play
the
game
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Der
Tag,
an
dem
wir
unsere
Differenzen
beilegen
und
unsere
Kräfte
vereinigen,
um
die
Voyager
zu
besiegen.
Today
is
the
day
we
put
aside
our
differences
and
join
forces
to
defeat
Voyager.
OpenSubtitles v2018
Nach
seinem
Tod
wusste
ich
nicht,
wie
ich
unsere
Differenzen
beilegen
sollte,
wie
ich
unsere
alten
Wunden
heilen
konnte.
Once
he
was
gone,
I
didn't
know
how
to
reconcile
our
differences,
how
to
heal
our
old
wounds.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
hofft,
daß
die
Mitglieder
des
Beratenden
Verbraucherrates
ihre
Differenzen
schnellstmöglich
beilegen,
um
ihre
Aufgabe
als
Vertreter
der
Europäischen
Verbraucher
bei
der
Kommission
erfüllen
zu
können.
The
Commission
hopes
that
the
members
of
the
CCC
will
soon
be
able
to
settle
their
differences
so
that
they
can
fulfil
their
role
as
representatives
of
the
European
consumer
at
the
Commission.
EUbookshop v2