Übersetzung für "Dieses vorgehen" in Englisch
Dieses
Vorgehen
muss
allerdings
so
weitestgehend
wie
möglich
Teil
eines
gemeinsamen
Rahmens
sein.
This
approach
must,
however,
be
part
of
a
joint
framework
as
far
as
possible.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
wird
die
Ineffizienz
institutionalisieren,
wofür
keinerlei
Rechtfertigung
besteht.
This
move
will
be
institutionalising
inefficiency
and
there
is
no
justification
for
it.
Europarl v8
Unser
Abkommen
über
wissenschaftliche
Zusammenarbeit
paßt
genau
in
dieses
Vorgehen
hinein.
Our
scientific
cooperation
agreement
fits
perfectly
into
this
process.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
wurde
auch
vom
Europäischen
Gericht
erster
Instanz
bestätigt.
Such
approach
was
also
confirmed
by
the
European
Court
of
First
Instance.
DGT v2019
Dieses
Vorgehen
steht
den
EU-Bestimmungen
zum
freien
Waren-
und
Dienstleistungsverkehr
entgegen.
This
course
of
action
runs
counter
to
EU
regulations
on
the
free
movement
of
goods
and
services.
Europarl v8
Wäre
dieses
Vorgehen
in
allen
Ländern
sinnvoll?
Will
this
approach
be
effective
in
every
country?
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
wird
auf
diesen
einen
Anlaß
beschränkt
bleiben.
This
is
just
for
one
occasion
and
only
one
occasion.
Europarl v8
Die
zentrale
Frage
lautet,
ob
dieses
Vorgehen
ethisch
ist.
The
central
question
is
whether
it
is
ethical.
Europarl v8
Aber
ich
denke,
daß
dieses
differenzierte
Vorgehen
seine
Logik
hat.
But
I
think
it
is
right
to
have
that
differentiated
treatment.
Europarl v8
Dieses
verlogene
Vorgehen
ist
eine
Infamie.
This
mendacious
procedure
is
a
scandal.
Europarl v8
Warum
sollte
man
dieses
Vorgehen
nicht
wiederholen,
um
den
Friedensprozeß
wirklich
voranzubringen?
Why
should
we
not
repeat
this
approach
in
order
to
achieve
some
real
progress
in
the
peace
process?
Europarl v8
Ich
halte
dieses
Vorgehen
gegenüber
dem
Berichterstatter
für
sehr
unfair.
I
consider
this
procedure
to
be
very
unfair
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
das
perfekte
Beispiel
für
dieses
Vorgehen.
This
report
is
a
perfect
example
of
this
exercise.
Europarl v8
Ich
möchte
meinen
Abscheu
und
mein
Entsetzen
über
dieses
Vorgehen
zum
Ausdruck
bringen.
I
wish
to
express
my
dismay
and
disgust
at
those
actions.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
bringt
unserer
Meinung
nach
ernstzunehmende
inhaltliche
und
formelle
Probleme
mit
sich.
This
procedure,
in
our
view,
raises
serious
problems
of
both
substance
and
form.
Europarl v8
Der
Rat
lehnte
dieses
Vorgehen
sehr
zu
Recht
ab.
The
Council
quite
rightly
rejected
this
kind
of
approach.
Europarl v8
Wir
protestieren
entschieden
gegen
dieses
Vorgehen.
We
strongly
protest
against
this
procedure.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
gefährdete
auch
die
Sicherheit
Tausender
Fußballfans.
This
also
endangered
the
security
of
thousands
of
football
fans.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
hatte
in
einigen
Mitgliedstaaten
bedauerliche
Folgen.
This
had
unfortunate
consequences
in
a
number
of
Member
States.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
liegt
im
Interesse
aller
Parteien.
This
approach
is
in
the
interests
of
all
parties.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
stellt
einen
Verstoß
gegen
die
verfassungsmäßige
Ordnung
von
Honduras
dar.
That
action
was
in
violation
of
the
constitutional
order
of
Honduras.
Europarl v8
Unter
dem
Gesichtspunkt
des
Inhalts
von
Dringlichkeitsdebatten
ist
dieses
Vorgehen
vollkommen
unangemessen.
This
is
entirely
inappropriate
from
the
point
of
view
of
the
content
of
debates
on
urgent
matters.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
ist
so
moralisch
vertretbar
wie
ein
Banküberfall.
It
has
the
morality
of
a
bank
raid.
Europarl v8
Auch
dieses
skandalöse
Vorgehen
möchte
ich
durch
mein
negatives
Votum
unterstreichen!
I
also
wish
my
negative
vote
to
underline
this
scandalous
situation!
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
wird
von
den
Verbrauchern
immer
stärker
nachgefragt.
This
approach
is
the
subject
of
growing
demand
by
consumers.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
ist
zutiefst
unpolitisch
und
zeigt
die
Hilflosigkeit
des
Kommissars.
This
course
of
action
is
extremely
unpolitical
and
is
indicative
of
the
Commissioner's
helplessness.
Europarl v8