Übersetzung für "Dieses vorgehen" in Englisch

Dieses Vorgehen muss allerdings so weitestgehend wie möglich Teil eines gemeinsamen Rahmens sein.
This approach must, however, be part of a joint framework as far as possible.
Europarl v8

Dieses Vorgehen wird die Ineffizienz institutionalisieren, wofür keinerlei Rechtfertigung besteht.
This move will be institutionalising inefficiency and there is no justification for it.
Europarl v8

Unser Abkommen über wissenschaftliche Zusammenarbeit paßt genau in dieses Vorgehen hinein.
Our scientific cooperation agreement fits perfectly into this process.
Europarl v8

Dieses Vorgehen wurde auch vom Europäischen Gericht erster Instanz bestätigt.
Such approach was also confirmed by the European Court of First Instance.
DGT v2019

Dieses Vorgehen steht den EU-Bestimmungen zum freien Waren- und Dienstleistungsverkehr entgegen.
This course of action runs counter to EU regulations on the free movement of goods and services.
Europarl v8

Wäre dieses Vorgehen in allen Ländern sinnvoll?
Will this approach be effective in every country?
Europarl v8

Dieses Vorgehen wird auf diesen einen Anlaß beschränkt bleiben.
This is just for one occasion and only one occasion.
Europarl v8

Die zentrale Frage lautet, ob dieses Vorgehen ethisch ist.
The central question is whether it is ethical.
Europarl v8

Aber ich denke, daß dieses differenzierte Vorgehen seine Logik hat.
But I think it is right to have that differentiated treatment.
Europarl v8

Dieses verlogene Vorgehen ist eine Infamie.
This mendacious procedure is a scandal.
Europarl v8

Warum sollte man dieses Vorgehen nicht wiederholen, um den Friedensprozeß wirklich voranzubringen?
Why should we not repeat this approach in order to achieve some real progress in the peace process?
Europarl v8

Ich halte dieses Vorgehen gegenüber dem Berichterstatter für sehr unfair.
I consider this procedure to be very unfair to the rapporteur.
Europarl v8

Dieser Bericht ist das perfekte Beispiel für dieses Vorgehen.
This report is a perfect example of this exercise.
Europarl v8

Ich möchte meinen Abscheu und mein Entsetzen über dieses Vorgehen zum Ausdruck bringen.
I wish to express my dismay and disgust at those actions.
Europarl v8

Dieses Vorgehen bringt unserer Meinung nach ernstzunehmende inhaltliche und formelle Probleme mit sich.
This procedure, in our view, raises serious problems of both substance and form.
Europarl v8

Der Rat lehnte dieses Vorgehen sehr zu Recht ab.
The Council quite rightly rejected this kind of approach.
Europarl v8

Wir protestieren entschieden gegen dieses Vorgehen.
We strongly protest against this procedure.
Europarl v8

Dieses Vorgehen gefährdete auch die Sicherheit Tausender Fußballfans.
This also endangered the security of thousands of football fans.
Europarl v8

Dieses Vorgehen hatte in einigen Mitgliedstaaten bedauerliche Folgen.
This had unfortunate consequences in a number of Member States.
Europarl v8

Dieses Vorgehen liegt im Interesse aller Parteien.
This approach is in the interests of all parties.
Europarl v8

Dieses Vorgehen stellt einen Verstoß gegen die verfassungsmäßige Ordnung von Honduras dar.
That action was in violation of the constitutional order of Honduras.
Europarl v8

Unter dem Gesichtspunkt des Inhalts von Dringlichkeitsdebatten ist dieses Vorgehen vollkommen unangemessen.
This is entirely inappropriate from the point of view of the content of debates on urgent matters.
Europarl v8

Dieses Vorgehen ist so moralisch vertretbar wie ein Banküberfall.
It has the morality of a bank raid.
Europarl v8

Auch dieses skandalöse Vorgehen möchte ich durch mein negatives Votum unterstreichen!
I also wish my negative vote to underline this scandalous situation!
Europarl v8

Dieses Vorgehen wird von den Verbrauchern immer stärker nachgefragt.
This approach is the subject of growing demand by consumers.
Europarl v8

Dieses Vorgehen ist zutiefst unpolitisch und zeigt die Hilflosigkeit des Kommissars.
This course of action is extremely unpolitical and is indicative of the Commissioner's helplessness.
Europarl v8