Übersetzung für "Dieses versehen" in Englisch
Dieses
Versehen
ist
auf
den
Konvent
zurückzuführen.
It
was
a
lapsus
due
to
the
Convention.
Europarl v8
Auch
das
Protokoll
beklagt
dieses
bedauerliche
Versehen.
The
report
does
lament
this
little
oversight.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
zu
der
Zugriffssperre,
mit
der
Sie
dieses
Konto
versehen
haben.
Now,
about
the
hold
that
you
put
on
this
account?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Versehen
sitzt
jetzt
auf
deinem
Platz,
Woody.
Well,
that
mistake
is
sitting
in
your
spot,
Woody.
OpenSubtitles v2018
Bei
einem
perforierten
Film
kann
dieses
mit
Perforationszähnen
versehen
sein.
The
distribution
wheel
can
be
provided
with
perforating
teeth
if
a
perforated
film
is
used.
EuroPat v2
Wir
bitten,
dieses
Versehen
zu
entschuldigen.
We
apologise
for
any
inconvenience
this
might
have
caused.
EUbookshop v2
Wir
bitten,
dieses
Versehen
zu
entschuldigen.
We
apologise
for
any
inconvenience
this
might
have
caused.
EUbookshop v2
Dieses
einmalige
Versehen
in
einer
besonderen
Situation
erscheint
nach
Auffassung
der
Kammer
entschuldbar.
This
isolated
mistake
in
a
special
situation
was,
in
the
board's
opinion,
excusable.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Versehen
ist
allerdings
nur
in
der
ursprünglichen
TV-Ausstrahlung
ersichtlich.
This
mistake
is
visible
in
the
original
TV
airing
only.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
dieses
Versehen
zu
entschuldigen.
We
apologise
for
this
oversight.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
kann
dieses
mit
Diffusorpartikeln
versehen
und
von
diesem
eingetrübt
sein.
Alternatively,
it
can
be
provided
with
diffuser
particles
and
rendered
turbid
thereby.
EuroPat v2
Das
Einlegeteil
kann
mit
Verformungen,
insbesondere
mit
dieses
durchsetzenden
Öffnungen
versehen
werden.
The
insert
piece
can
be
provided
with
deformations,
in
particular
with
openings
that
pass
through
it.
EuroPat v2
Dieses
Versehen
so
auch
von
Helbing
beschrieben
(Kat.
This
oversight
described
just
so
by
Helbing
(Cat.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
Nachsicht
für
dieses
Versehen.
We
beg
your
pardon
for
our
mistake.
ParaCrawl v7.1
Wie
beurteilen
Sie
dieses
„Versehen“?
How
do
you
judge
this
“forgetfulness”?
ParaCrawl v7.1
Durch
dieses
Versehen
ist
eine
Lücke
innerhalb
des
fest
vorgegebenen
Nummernkreises
entstanden.
This
mistake
created
a
gap
in
the
predefined
number
range.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Zimmer
ist
versehen
mit
einem
Boxspring
Bett
von
1.20
m
breit.
This
room
is
fitted
with
a
hotel
bed,
1.20
m.
ParaCrawl v7.1
Das
Planetarium
Wohnzimmer
zu
reparieren
versucht,
dieses
Versehen
der
Geschichte.
The
lounge
planetarium
he
tries
to
repair
this
neglect
of
history.
ParaCrawl v7.1
Wir
entschuldigen
uns
für
dieses
Versehen.
We
apologize
for
this
oversight.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Zimmer
ist
versehen
mit
einem
Doppelbett.
This
room
is
fitted
with
a
double
bed.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
angemessen
gewesen,
wenn
sich
die
Kommission
für
dieses
Versehen
entschuldigt
hätte.
It
would
have
been
appropriate
for
the
Commission
also
to
express
regret
for
this
oversight.
EUbookshop v2
Unsere
Wachstumsprognose
von
bislang
1,7%
für
dieses
Jahr
versehen
wir
mit
einem
Fragezeichen.
We
question
our
current
growth
forecast
of
1.7%
for
this
year.
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
zu
tun,
versehen
Sie
einfach
das
Aussetzen
Feld
mit
einem
Haken.
To
do
this
simply
check
the
"Sit
Out"
box.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
gut
daran
getan,
mich
bemerkte
dieses
Versehen
bekommen,
Ich
habe
sofort
korrigiert.
He
has
done
well
to
get
myself
noticed
this
oversight,
I
corrected
immediately.
ParaCrawl v7.1
Daniela
behauptet
zwar,
dass
dieses
nur
aus
versehen
passiert,
aber
schaut
selber:
Although
Daniela
assured
that
this
was
just
an
accident,
but
look
for
yourself:
ParaCrawl v7.1
Dieses
Dokument
wurde,
versehen
mit
einem
Antrag
auf
"Bescheinigung
über
Nahrungsmittelspezifität
"
vom
Verband
für
naturreinen
Bienenhonig
vorbereitet
und
der
Kommission
am
8.
September
1995
vom
italienischen
Umweltministerium
übersandt.
The
file,
accompanied
by
a
request
for
a
`certificate
of
specific
character´,
was
submitted
by
the
whole
virgin
honey
association
and
forwarded
to
the
Commission
by
the
Italian
Ministry
for
the
Environment
on
8
September
1995.
Europarl v8