Übersetzung für "Diesen abend" in Englisch
Ich
hoffe,
die
Kommission
kann
heute
abend
diesen
Maßnahmen
zustimmen.
I
hope
that
the
Commission
tonight
can
agree
with
these
measures.
Europarl v8
Der
Kommissar
hat
diesen
Gedanken
gestern
Abend
ebenfalls
befürwortet.
The
Commissioner
was
also
supportive
of
this
last
night.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
diesen
Punkt
heute
Abend
noch
einmal
hervorzuheben.
It
is
right
to
stress
this
point
again
tonight.
Europarl v8
Diesen
Abend
verfolgten
sie
unbewaffnete
Bürger
und
schossen
auf
sie.
This
afternoon
they
are
aiming
straight
at
armless
citizens
and
shooting
at
them.
GlobalVoices v2018q4
Tom
war
diesen
Abend
lange
aus
und
gelangte
durchs
Fenster
ins
Bett.
Tom
was
out
late,
that
night,
and
came
to
bed
through
the
window.
Books v1
Ich
bin
Ihnen
sehr
dankbar
für
diesen
so
angenehmen
Abend.
I
am
most
grateful
to
you
for
such
an
enjoyable
evening.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
dir
sehr
dankbar
für
diesen
so
angenehmen
Abend.
I
am
most
grateful
to
you
for
such
an
enjoyable
evening.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
euch
sehr
dankbar
für
diesen
so
angenehmen
Abend.
I
am
most
grateful
to
you
for
such
an
enjoyable
evening.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sah
diesen
Film
gestern
Abend
und
er
gefiel
mir
wirklich
gut.
I
watched
this
movie
last
night
and
I
really
liked
it.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sah
diesen
Film
gestern
Abend
und
er
gefiel
mir
richtig
gut.
I
watched
this
movie
last
night
and
I
really
liked
it.
Tatoeba v2021-03-10
Auf
diesen
Abend
warte
ich
schon
seit
unserer
ersten
Begegnung.
I've
been
waiting
for
tonight
since
the
first
time
I
saw
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diesen
Abend
niemals
vergessen.
I'll
never
forget
this
night
as
long
as
I
live.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
diesen
Abend
nicht
mit
anderen
teilen.
We
don't
want
to
share
this
night
with
other
people.
OpenSubtitles v2018
Lass
nicht
zu,
dass
unsere
Beziehung
durch
diesen
Abend
zerstört
wird.
Don't
let
our
relationship
be
destroyed
by
what
happened
here
tonight.
OpenSubtitles v2018
Auf
meine
verehrte
Frau,
die
uns
mit
ihrem
Geld
diesen
Abend
ermöglichte.
To
my
precious
wife,
without
whose
money
this
most
splendid
evening
would
be
impossible.
OpenSubtitles v2018
Die
Erinnerung
an
diesen
Abend
nehme
ich
mit
nach
Russland.
Tonight
is
the
memory
I
take
back
to
Russia.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
diesen
Abend
rekonstruieren.
I
just
wanted
to
recall
that
night.
OpenSubtitles v2018
Diesen
wundervollen
Abend
konnte
man
nur
mit
etwas
Ludwig
van
gebührend
beenden.
It
had
been
a
wonderful
evening.
And
what
I
needed
now
to
give
it
the
perfect
ending
was
a
bit
of
the
old
Ludwig
van.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
an
diesen
Abend
noch
lange
erinnern.
And
I'll
remember
this
evening
for
a
long,
long
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
kaum
Erinnerungen
an
diesen
Abend.
Her
mind's
a
blank
for
most
of
that
evening.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Abend
werden
Sie
kaum
vergessen.
You
won't
forget
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
diesen
Abend
unvergesslich
machen?
Would
you
like
to
make
this
a
really
memorable
evening?
OpenSubtitles v2018
Wir
beenden
diesen
herrlichen
Abend
mit
reintegriertem
Champagner.
We'll
finish
a
delightful
evening
with
reintegrated
champagne.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Haseneintopf
diesen
Abend.
No
rabbit
stew
tonight.
OpenSubtitles v2018
Die
erste
bequeme
Position,
die
ich
diesen
Abend
finde.
It's
the
first
comfortable
position
I've
been
in
all
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
euch
für
diesen
Abend
eine
große
Überraschung
versprochen.
I
have
promised
you
a
big
surprise
for
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
diesen
einen
Abend
in
Paris.
You
see,
I
have
only
this
one
night
in
Paris.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
Mademoiselle
versprach
mir
diesen
Abend.
Excuse
me,
Major.
She
promised
the
night
to
me.
OpenSubtitles v2018