Übersetzung für "Diese fälle" in Englisch

Für all diese Fälle sind im Standpunkt klare Zielsetzungen formuliert.
In all of these cases the position lays down clear objectives.
Europarl v8

Diese Fälle werden in den folgenden Absätzen ausführlich erläutert.
These cases are detailed below.
DGT v2019

Durch die Verbesserung des Registrierungssystems können wir natürlich diese Fälle viel schneller lösen.
By improving the registration system we can obviously resolve these cases much more quickly.
Europarl v8

Jährlich stehen dem Fonds 500 Millionen Euro für diese Fälle zur Verfügung.
The fund provides an annual amount of EUR 500 million for such cases.
Europarl v8

Natürlich muß Indien hier Anstrengungen unternehmen, um diese Fälle zu klären.
Of course this is to impress upon India that it must make progress in resolving this matter.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten teilen diese Fälle der Kommission innerhalb von vier Wochen mit.
The Member States shall notify such cases to the Commission within four weeks.
DGT v2019

Diese Fälle machen einen beträchtlichen Teil der Arbeit des Gerichts aus.
These cases take up a considerable proportion of the Court's work.
Europarl v8

Wie würden Sie diese beiden Fälle kommentieren?
What would your comments be on these two events?
Europarl v8

Diese Fälle sind in Anhang VIII aufgeführt.
Such situations are set out in Annex VIII.
DGT v2019

Von heute an haben wir also diese beiden Fälle.
So, as of today, we have these two cases.
Europarl v8

Diese beiden Fälle waren treffende Beispiele.
Those two examples have been cases in point.
Europarl v8

Ägypten hat einen Bericht über die Gründe für diese Fälle vorgelegt.
Egypt has submitted a report into the causes of these interceptions.
DGT v2019

Für diese Fälle ist daher ein geeigneter Höchstbetrag festzusetzen.
Appropriate limits should therefore be established in those cases.
DGT v2019

Diese Fälle sind besonders relevant, da sie auch Befreiungen von Energiesteuern betreffen.
These cases are particularly relevant, as they also concerned exemptions from energy taxes.
DGT v2019

All diese Fälle waren äußerst interessant und haben uns sehr geholfen.
All these cases were very interesting and they helped us a lot.
Europarl v8

Diese Fälle haben häufig auch grenzüberschreitenden Charakter.
In many cases these territories belong to another country.
Europarl v8

All diese Fälle waren das Ergebnis fehlender Energiesicherheit.
These are all cases of a lack of energy security.
Europarl v8

Diese Fälle fallen nicht unter den Tisch, sondern werden weitergeleitet.
Those cases do not fall by the wayside, but are sent in the right direction.
Europarl v8

In Frankreich sind diese neuen Fälle aufgetreten und infolgedessen ganze Herden geschlachtet worden.
New cases have cropped up in France and, as a result, whole herds have been slaughtered.
Europarl v8

Diese Fälle haben in alarmierendem Umfang zugenommen.
Such cases have risen alarmingly.
Europarl v8

Sie brauchen nichts weiter zu tun, als all diese Fälle zu regeln.
All they need to do is to deal with all of those cases.
Europarl v8

Diese drei Fälle haben hier den Eindruck großer Ungerechtigkeit hinterlassen.
A very unfair impression has been left here by these three cases.
Europarl v8

Uns liegen keine sonstigen Informationen über diese Fälle vor.
We do not have any other information concerning their cases.
Europarl v8

Der Bereitschaft der Behörden, diese Fälle aufzuklären, ist nur selten groß.
The authorities rarely have much desire to throw light on such matters.
Europarl v8

Es wurden schnelle und effiziente gerichtliche Entscheidungen für diese Fälle angekündigt.
It was promised that there would be a swift and efficient administration of justice in these cases.
Europarl v8

Es ist unsere Pflicht, diese Fälle zu untersuchen.
It is our duty to mount an inquiry into those cases.
Europarl v8

Diese Fälle stammen aus einem Zeitraum von nur vier Wochen.
In just one month I have found those cases.
Europarl v8

Sicherlich sind alle diese Fälle weder einfach noch zeigen sie unmittelbare Ergebnisse.
It is, however, obvious that all these cases are no simple matter, nor do they produce immediate results.
Europarl v8