Übersetzung für "Diese aufgabe übernehmen" in Englisch

Inwiefern kann Frontex diese Aufgabe übernehmen?
How can Frontex undertake to do this?
Europarl v8

Die EU-Botschaft in Jakarta kann diese Aufgabe übernehmen.
The EU embassy in Jakarta could assume a coordinating role.
Europarl v8

Ich möchte ihn nachdrücklich ersuchen, diese Aufgabe zu übernehmen.
I would urge him to make such an effort.
Europarl v8

Damals stand die Wall Street bereit, diese Aufgabe zu übernehmen.
Back then, Wall Street was ready for the job.
News-Commentary v14

Personalabteilungen, Bildungseinrichtungen und Regierungen sollten die Verantwortung für diese Aufgabe übernehmen.
Human-resources departments, educational institutions, and governments should lead the charge on this effort.
News-Commentary v14

Die Kommission hat sich bereit erklärt, diese Aufgabe zu übernehmen.
The Commission has stated that it will take responsibility for this task.
TildeMODEL v2018

Die Stelle eignet sich in besonderem Maße dazu, diese Aufgabe zu übernehmen.
The Body is particularly well placed to undertake this task.
TildeMODEL v2018

Die Ad-hoc-Gruppe Kommunikation wurde beauftragt, diese Aufgabe zu übernehmen.
The Ad Hoc Communication Group was asked to take this dossier forward.
TildeMODEL v2018

Eine zentrale Stelle sollte daher eingerichtet werden, um diese Aufgabe zu übernehmen.
A central entity should therefore be created to fulfil this role.
DGT v2019

Für die Kommission wäre es vorstellbar, diese Aufgabe zu übernehmen.
This new mandate to the Commission could be accepted.
TildeMODEL v2018

Im Falle einer positiven Antwort, wer könnte diese Aufgabe am besten übernehmen:
If yes, who would be best placed to provide this:
TildeMODEL v2018

Die Fusionskontrollverordnung wurde jedoch erlassen, um diese Aufgabe zu übernehmen.
However, the Merger Regulation was specifically adopted to take over this role.
TildeMODEL v2018

Ach, wenn's doch einen Trottel gäbe, der diese Aufgabe übernehmen könnte.
Gosh. If only there were a moron around who were up to the task.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hätten Sie diese Aufgabe übernehmen sollen, Professor.
Maybe you should be on this assignment, Professor.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, diese Aufgabe zu übernehmen.
I am delighted and honoured to have undertaken this task.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht könnten unsere Männer diese Aufgabe übernehmen.
Perhaps a word could lend our men to the task.
OpenSubtitles v2018

Frances, möchtest du diese ehrenvolle Aufgabe übernehmen?
Frances, would you like to do the honors?
OpenSubtitles v2018

Ich habe gehofft, dass Sie diese Aufgabe übernehmen würden.
I was hoping you would consider the job.
OpenSubtitles v2018

In Zukunft könnte ein Mister EU-Energie diese Aufgabe übernehmen.
In future this task could be left to a 'Mister Energy for Europe'.
Europarl v8

Diese Aufgabe übernehmen hauptsächlich die Eisenbahnunternehmen und die Infrastrukturbetreiber.
This will be primarily the role to be played by the railway undertakings and infrastructure managers,
DGT v2019

Für McNally ist das Europäische Parlament hervorragend geeignet, diese Aufgabe zu übernehmen.
This includes avoiding replication and taking advantage of the 'clever people all over the EU'.
EUbookshop v2

Auch diese Aufgabe übernehmen in bekannter Weise entsprechend ausgestaltete und angeordnete Umwälzpumpen.
This task is also conventionally allotted to appropriately equipped and located circulating pumps.
EuroPat v2

Wir wollen den klaren Auftrag erhalten, diese Aufgabe zu übernehmen.
In my country, only 357c of the population say 'no' to leaving the Union.
EUbookshop v2

Oft sind es schon bestehende Institutionen, die diese Aufgabe zusätzlich übernehmen:
The learning methods emphasise group dynamics, and aim to get the young person to take personal charge of the decision making process.**
EUbookshop v2