Übersetzung für "Diese aufgabe übernehmen" in Englisch
Inwiefern
kann
Frontex
diese
Aufgabe
übernehmen?
How
can
Frontex
undertake
to
do
this?
Europarl v8
Die
EU-Botschaft
in
Jakarta
kann
diese
Aufgabe
übernehmen.
The
EU
embassy
in
Jakarta
could
assume
a
coordinating
role.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
nachdrücklich
ersuchen,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
I
would
urge
him
to
make
such
an
effort.
Europarl v8
Damals
stand
die
Wall
Street
bereit,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
Back
then,
Wall
Street
was
ready
for
the
job.
News-Commentary v14
Personalabteilungen,
Bildungseinrichtungen
und
Regierungen
sollten
die
Verantwortung
für
diese
Aufgabe
übernehmen.
Human-resources
departments,
educational
institutions,
and
governments
should
lead
the
charge
on
this
effort.
News-Commentary v14
Die
Kommission
hat
sich
bereit
erklärt,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
The
Commission
has
stated
that
it
will
take
responsibility
for
this
task.
TildeMODEL v2018
Die
Stelle
eignet
sich
in
besonderem
Maße
dazu,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
The
Body
is
particularly
well
placed
to
undertake
this
task.
TildeMODEL v2018
Die
Ad-hoc-Gruppe
Kommunikation
wurde
beauftragt,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
The
Ad
Hoc
Communication
Group
was
asked
to
take
this
dossier
forward.
TildeMODEL v2018
Eine
zentrale
Stelle
sollte
daher
eingerichtet
werden,
um
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
A
central
entity
should
therefore
be
created
to
fulfil
this
role.
DGT v2019
Für
die
Kommission
wäre
es
vorstellbar,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
This
new
mandate
to
the
Commission
could
be
accepted.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
positiven
Antwort,
wer
könnte
diese
Aufgabe
am
besten
übernehmen:
If
yes,
who
would
be
best
placed
to
provide
this:
TildeMODEL v2018
Die
Fusionskontrollverordnung
wurde
jedoch
erlassen,
um
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
However,
the
Merger
Regulation
was
specifically
adopted
to
take
over
this
role.
TildeMODEL v2018
Ach,
wenn's
doch
einen
Trottel
gäbe,
der
diese
Aufgabe
übernehmen
könnte.
Gosh.
If
only
there
were
a
moron
around
who
were
up
to
the
task.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hätten
Sie
diese
Aufgabe
übernehmen
sollen,
Professor.
Maybe
you
should
be
on
this
assignment,
Professor.
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
I
am
delighted
and
honoured
to
have
undertaken
this
task.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
könnten
unsere
Männer
diese
Aufgabe
übernehmen.
Perhaps
a
word
could
lend
our
men
to
the
task.
OpenSubtitles v2018
Frances,
möchtest
du
diese
ehrenvolle
Aufgabe
übernehmen?
Frances,
would
you
like
to
do
the
honors?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gehofft,
dass
Sie
diese
Aufgabe
übernehmen
würden.
I
was
hoping
you
would
consider
the
job.
OpenSubtitles v2018
In
Zukunft
könnte
ein
Mister
EU-Energie
diese
Aufgabe
übernehmen.
In
future
this
task
could
be
left
to
a
'Mister
Energy
for
Europe'.
Europarl v8
Diese
Aufgabe
übernehmen
hauptsächlich
die
Eisenbahnunternehmen
und
die
Infrastrukturbetreiber.
This
will
be
primarily
the
role
to
be
played
by
the
railway
undertakings
and
infrastructure
managers,
DGT v2019
Für
McNally
ist
das
Europäische
Parlament
hervorragend
geeignet,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
This
includes
avoiding
replication
and
taking
advantage
of
the
'clever
people
all
over
the
EU'.
EUbookshop v2
Auch
diese
Aufgabe
übernehmen
in
bekannter
Weise
entsprechend
ausgestaltete
und
angeordnete
Umwälzpumpen.
This
task
is
also
conventionally
allotted
to
appropriately
equipped
and
located
circulating
pumps.
EuroPat v2
Wir
wollen
den
klaren
Auftrag
erhalten,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
In
my
country,
only
357c
of
the
population
say
'no'
to
leaving
the
Union.
EUbookshop v2
Oft
sind
es
schon
bestehende
Institutionen,
die
diese
Aufgabe
zusätzlich
übernehmen:
The
learning
methods
emphasise
group
dynamics,
and
aim
to
get
the
young
person
to
take
personal
charge
of
the
decision
making
process.**
EUbookshop v2