Übersetzung für "Dies passiert" in Englisch
All
dies
passiert
im
Jahr
zur
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung.
All
this
is
happening
in
the
Year
for
Combating
Poverty
and
Social
Exclusion.
Europarl v8
Sicherlich
sind
früher
Flugzeuge
abgestürzt
und
leider
passiert
dies
auch
heute
noch.
Certainly,
aircraft
crashed
in
the
old
days,
and
unfortunately
they
still
do.
Europarl v8
Es
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
dass
dies
passiert.
It
is
vital
that
this
happens.
Europarl v8
Dies
passiert
auch
in
Orten,
die
nicht
mitten
im
Urwald
gelegen
sind.
This
is
also
happening
at
other
hospitals
which
are
not
in
the
middle
of
nowhere.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dies
bald
passiert.
I
hope
that
will
happen
soon.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
dies
nie
wieder
passiert.
We
have
to
ensure
that
this
never
happens
again.
Europarl v8
All
dies
passiert,
weil
es
kein
soziales
Netz
für
die
Bevölkerung
gibt.
All
this
happens
because
there
is
no
social
protection
for
the
population.
GlobalVoices v2018q4
Sie
können
hier
auf
dem
Objektträger
sehen,
das
dies
in
Echtzeit
passiert.
You
can
see
on
the
microscope
slide
here,
that's
what's
happening
in
real
time.
TED2020 v1
Und
immer
wieder
sehen
wir,
dass
dies
passiert
in
der
Technologie-unterstützten
Welt.
And
over
and
over
again,
we
see
this
happening
in
the
technology-facilitated
world.
TED2020 v1
Ich
glaube,
dass
dies
gerade
passiert.
I
think
it's
beginning
to
happen.
TED2020 v1
Die
tolle
Neuigkeit
ist,
dass
genau
dies
jetzt
passiert.
The
exciting
news
is
that's
starting
to
happen.
TED2020 v1
All
dies
passiert
ohne
einen
einzigen
Schuss.
All
of
this
is
happening
without
firing
a
shot.
TED2020 v1
Falls
dies
passiert,
erhalten
Sie
möglicherweise
nicht
Ihre
Neulasta-Dosis.
If
this
happens,
you
may
not
receive
your
dose
of
Neulasta.
ELRC_2682 v1
Wenn
dies
passiert,
dürfen
Sie
kein
Fahrzeug
führen
oder
Maschinen
bedienen.
If
this
happens
do
not
drive
or
operate
machinery.
ELRC_2682 v1
Ich
habe
nicht
geplant,
dass
dies
passiert.
I
didn't
plan
on
this
happening.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
du
etwas
vorsichtiger
gewesen
wärest,
so
wäre
dies
nicht
passiert.
If
you'd
been
a
little
more
careful,
this
wouldn't
have
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
dies
passiert,
bildet
sich
Zucker
(Glucose)
im
Blut.
When
this
happens,
sugar
(glucose)
builds
up
in
the
blood.
ELRC_2682 v1
Wenn
dies
passiert,
steigt
der
Blutzucker
(Blutglucose).
When
this
happens,
sugar
(glucose)
builds
up
in
the
blood.
ELRC_2682 v1
Wenn
dies
passiert,
versuchen
Sie
es
erneut.
If
this
happens,
try
again.
ELRC_2682 v1
Aber
die
Erfahrung
legt
nahe,
dass
dies
nicht
passiert.
But
experience
suggests
that
Putin
is
unlikely
to
do
so.
News-Commentary v14
Dies
passiert
im
Übrigen
etwa
einmal
in
jedem
Jahrhundert.
By
the
way,
it
happens
about
once
every
century.
TED2020 v1
Dies
passiert
in
einem
unglaublichen
Ausmaß.
This
is
happening
over
an
unbelievable
scale.
TED2020 v1
Es
tut
mir
leid,
dass
dies
passiert
ist.
I'm
sorry
this
had
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Traurigerweise
passiert
dies
alljährlich
Millionen
von
Menschen.
Sadly,
this
is
the
case
for
many
millions
of
people
every
year.
TildeMODEL v2018