Übersetzung für "Dies passiert" in Englisch

All dies passiert im Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung.
All this is happening in the Year for Combating Poverty and Social Exclusion.
Europarl v8

Sicherlich sind früher Flugzeuge abgestürzt und leider passiert dies auch heute noch.
Certainly, aircraft crashed in the old days, and unfortunately they still do.
Europarl v8

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass dies passiert.
It is vital that this happens.
Europarl v8

Dies passiert auch in Orten, die nicht mitten im Urwald gelegen sind.
This is also happening at other hospitals which are not in the middle of nowhere.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dies bald passiert.
I hope that will happen soon.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass dies nie wieder passiert.
We have to ensure that this never happens again.
Europarl v8

All dies passiert, weil es kein soziales Netz für die Bevölkerung gibt.
All this happens because there is no social protection for the population.
GlobalVoices v2018q4

Sie können hier auf dem Objektträger sehen, das dies in Echtzeit passiert.
You can see on the microscope slide here, that's what's happening in real time.
TED2020 v1

Und immer wieder sehen wir, dass dies passiert in der Technologie-unterstützten Welt.
And over and over again, we see this happening in the technology-facilitated world.
TED2020 v1

Ich glaube, dass dies gerade passiert.
I think it's beginning to happen.
TED2020 v1

Die tolle Neuigkeit ist, dass genau dies jetzt passiert.
The exciting news is that's starting to happen.
TED2020 v1

All dies passiert ohne einen einzigen Schuss.
All of this is happening without firing a shot.
TED2020 v1

Falls dies passiert, erhalten Sie möglicherweise nicht Ihre Neulasta-Dosis.
If this happens, you may not receive your dose of Neulasta.
ELRC_2682 v1

Wenn dies passiert, dürfen Sie kein Fahrzeug führen oder Maschinen bedienen.
If this happens do not drive or operate machinery.
ELRC_2682 v1

Ich habe nicht geplant, dass dies passiert.
I didn't plan on this happening.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn du etwas vorsichtiger gewesen wärest, so wäre dies nicht passiert.
If you'd been a little more careful, this wouldn't have happened.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn dies passiert, bildet sich Zucker (Glucose) im Blut.
When this happens, sugar (glucose) builds up in the blood.
ELRC_2682 v1

Wenn dies passiert, steigt der Blutzucker (Blutglucose).
When this happens, sugar (glucose) builds up in the blood.
ELRC_2682 v1

Wenn dies passiert, versuchen Sie es erneut.
If this happens, try again.
ELRC_2682 v1

Aber die Erfahrung legt nahe, dass dies nicht passiert.
But experience suggests that Putin is unlikely to do so.
News-Commentary v14

Dies passiert im Übrigen etwa einmal in jedem Jahrhundert.
By the way, it happens about once every century.
TED2020 v1

Dies passiert in einem unglaublichen Ausmaß.
This is happening over an unbelievable scale.
TED2020 v1

Es tut mir leid, dass dies passiert ist.
I'm sorry this had to happen.
OpenSubtitles v2018

Traurigerweise passiert dies alljährlich Millionen von Menschen.
Sadly, this is the case for many millions of people every year.
TildeMODEL v2018