Übersetzung für "Dies betrachtend" in Englisch
Lassen
Sie
uns
dies
nüchtern
betrachten.
Let
us
keep
this
in
perspective.
Europarl v8
Insbesondere
Großbritannien
macht
sich
diese
Ausnahmeregelung
in
beträchtlichem
Umfang
zu
Nutze.
Great
Britain,
in
particular,
is
making
considerable
use
of
this
derogation.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Ministerpräsident
Orbán
dies
in
Betracht
ziehen
wird.
I
hope
that
Prime
Minister
Orbán
will
take
this
into
consideration.
Europarl v8
Wir
betrachten
diese
Strukturen
als
unmittelbares
Produkt
demokratisch
gewählter
Organe.
We
consider
these
structures
to
be
the
direct
product
of
democratically
elected
bodies.
Europarl v8
Infolgedessen
kann
die
Kommission
die
Beihilfe
nicht
als
aus
diesem
Grund
zulässig
betrachten.
Consequently,
the
Commission
cannot
find
the
aid
compatible
on
this
ground.
DGT v2019
Wir
müssen
den
Entwicklungsländern
in
dieser
Hinsicht
beträchtliche
Unterstützung
gewähren.
We
must
offer
developing
countries
a
substantial
amount
of
support
in
this
regard.
Europarl v8
Die
Kommission
und
der
Rat
müssen
dies
in
Betracht
ziehen.
The
Commission
and
the
Council
must
take
this
into
account.
Europarl v8
Das
ist
wichtig,
wenn
wir
die
Situation
dieser
Menschen
betrachten.
That
is
important
when
we
consider
the
situation
that
these
people
are
in.
Europarl v8
Jedoch
kann
eine
solidarische
Gesellschaft
das
Altern
nicht
auf
diese
Weise
betrachten.
However,
a
society
of
solidarity
cannot
look
at
ageing
in
this
way.
Europarl v8
Ich
betrachte
diese
Initiative
als
wichtige
Verfahrensweise,
der
andere
Agenturen
folgen
sollten.
I
consider
this
initiative
an
important
practice
to
be
followed
by
other
agencies.
Europarl v8
Im
Zuge
einer
zukünftigen
Vertragsreform
sollte
auch
dies
in
Betracht
gezogen
werden.
This
should
also
be
taken
into
account
in
any
future
reform
of
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Christdemokraten
betrachten
dies
als
eine
Verhandlungsposition.
The
Christian
Democrats
see
that
as
their
negotiating
position.
Europarl v8
Ich
betrachte
diese
Verhandlungen
nicht
als
nichtig
oder
ungeeignet.
I
do
not
reject
that
negotiation
as
being
one
that
was
invalid
or
inappropriate.
Europarl v8
Ich
betrachte
dies
also
als
einen
ersten
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
I
therefore
regard
this
report
as
a
first
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Ich
betrachte
dies
nicht
als
Wettrennen.
I
do
not
look
on
this
as
a
race.
Europarl v8
Wir
vertreten
eine
halbe
Milliarde
Einwohner
dieses
Kontinents
-
eine
beträchtliche
Verantwortung.
We
represent
half
a
billion
inhabitants
of
this
continent
-
a
considerable
responsibility.
Europarl v8
Ich
betrachte
dies
aus
der
Sicht
eines
Vaters.
I
am
looking
at
this
as
a
parent.
Europarl v8
Dies
könnte
zu
beträchtlichen
Schäden
führen.
This
could
result
in
considerable
damage.
Europarl v8
Wie
sollten
wir,
die
direkt
davon
betroffenen
Länder,
diese
Verfassung
betrachten?
How
should
we,
from
the
countries
directly
affected,
perceive
this
constitution?
Europarl v8
Ich
betrachte
dies
als
groben
Verstoß
gegen
die
Privilegien
dieses
Hauses.
I
regard
that
as
a
gross
breach
of
the
privileges
of
this
House.
Europarl v8
Ich
betrachte
diese
Bitte
um
Klarstellung
nicht
als
unberechtigt.
I
do
not
consider
this
request
for
clarification
to
be
unreasonable.
Europarl v8
Derartige
Vereinbarungen
sind
als
integraler
Bestandteil
dieses
Abkommens
zu
betrachten.
Any
such
agreement
shall
be
considered
to
be
an
integral
part
of
this
Agreement.
DGT v2019
Der
Beitrag
des
europäischen
Parlaments
war
bei
diesem
Thema
beträchtlich.
The
European
Parliament's
contribution
was
substantial
in
this
matter.
Europarl v8
Vielleicht
sollte
der
Rat
diese
Frage
in
Betracht
ziehen.
Perhaps
the
Council
should
consider
this
issue.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
dieser
Betrachtung
völlig
überein.
I
agree
completely
with
this
statement.
Europarl v8