Übersetzung für "Die unabhaengigen" in Englisch

Dieser Zuschuss wuerde aus den Mitteln der technischen Hilfe fuer die unabhaengigen Staaten stammen.
This grant will be provided from funds for technical assistance to the independent states.
TildeMODEL v2018

Diese Einschaetzung wurde auch in einer Studie bestaetigt, die von einem unabhaengigen Berater im Auftrag der Kommission erstellt wurde.
This assessment has been confirmed by an independent consultancy study carried out on behalf of the Commission.
TildeMODEL v2018

Doch die unabhaengigen Republiken der ehemaligen Sowjetunion werden die Absurditaet totaler wirtschaftlicher und politischer Isolierung in der heutigen Zeit einsehen muessen.
The independent Republics of the former Soviet Union must recognise the absurdity of total economic and political isolation in today's world.
TildeMODEL v2018

In jedem Fall sollte die Gemeinschaft die uebertragung der Verantwortung fuer Schluesselbereiche der Wirtschaftspolitik an die unabhaengigen Staaten anerkennen, gleichzeitig aber auch die Beibehaltung eines einheitlichen Wirtschaftsraums der GUS beguenstigen und der Errichtung neuer Barrieren entgegenwirken.
In any event, while acknowledging the devolution of responsibility for key aspects of economic policy to the independent states, the Community should encourage the maintenance of a single economic area between the members of the Commonwealth and discourage the creation of new barriers between them.
TildeMODEL v2018

Ausserdem wird die Gemeinschaft dazu bereit sein, durch das ISTC angeworbene Wissenschaftler und Ingenieure fuer Projekte im Bereich der nuklearen Sicherheit zu verpflichten, die im Rahmen des PHARE-Programms und der technischen Hilfe der Gemeinschaft fuer die unabhaengigen Staaten unterstuetzt werden.
In addition, the Community will be ready to employ scientists and engineers recruited through the ISTC for nuclear safety projects supported by the PHARE programme and the Community's technical assistance programme for the independent states.
TildeMODEL v2018

Um die Mitte des 10. Jhdts war Palermo die Hauptstadt des unabhaengigen Emirats von Banu Kalb und wurde eine Grossstadt mit 200.000 Einwohnern, wo Handwerk und Handel, Moscheen, Palaeste und Gaerten bluehten.
Around the mid 10th Century, it was the capital of the independent emirate of Banu Kalb, therefore becoming a metropolis of 200,000 inhabitants where industry and commerce, mosques, Palaces and gardens flourished.
ParaCrawl v7.1

Fuer diejenigen, die einen sehr individuellen Unterricht bevorzugen, besteht auch die Moeglichkeit von Privatstunden und für die fortgeschrittenen und unabhaengigen Kiter die Moeglichkeit der Supervision und des Kiteverleihs.
For students, who prefer a very personal training, there is also the possibility of private lessons and for the advanced and independent kiter the supervision or kite rental.
ParaCrawl v7.1

Denn es ist nur die eine Seite des Zusammenhanges, dass Kant die von ihm unabhaengigen, jedoch in seinem Diskurs behandelten systematischen Probleme nur selten expliziert (wie er auch schulphilosophische Probleme auf dieselbe Weise nur selten beim Namen nennt.
For it is only one side of the context, that Kant explains only rarely the systematic problems independent of him, however dealt in his discourse (like he also only rarely calls by name in the same way the school philosophical problems).
ParaCrawl v7.1

Die unabhaengigen RechtsbeobachterInnen haben Anzeige gegen diese Person erstattet, um seine Identitaet herasuzufinden da es Bildmaterial gibt, das zu seiner Identifizeirung fuehren koennte.
The organisation of independent legal observers has pressed charges against this person in order to find who he is, since there is graphic material which could lead to his identification.
ParaCrawl v7.1

Die unabhaengigen RechtsbeobachterInnen bereiten einen vorbereitenden Bericht mit detailierten Informationen ueber Menschenrechtsverletztungen in Polizeistationen und Gefaengnissen vor.
The independent legal observers are preparing a preliminary report with detailed information about documented cases of human rights violations in police stations and jails.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum der Insel gelegen, war Corte die Hauptstadt des unabhaengigen Korsikas in der Mitte des 18. Jahrhunderts.
Corte was the capital of independent Corsica in the mid-18 th century. The famous citadel now houses the Museum of Corsica.
ParaCrawl v7.1

Die Muslime hinterließen unausloeschliche Spuren ihrer Zivilisation in den politisch-sozialen Strukturen, in der Tradition und im Stadtbild. Um die Mitte des 10. Jhdts war Palermo die Hauptstadt des unabhaengigen Emirats von Banu Kalb und wurde eine Grossstadt mit 200.000 Einwohnern, wo Handwerk und Handel, Moscheen, Palaeste und Gaerten bluehten.
The Muslims left indelible signs of their own civilization in the political-social structure, in fashion and in the City’s look. Around the mid 10th Century, it was the capital of the independent emirate of Banu Kalb, therefore becoming a metropolis of 200,000 inhabitants where industry and commerce, mosques, Palaces and gardens flourished.
ParaCrawl v7.1

Die tatsaechliche Unabhaengigkeit erfolgte auf Wunsche der Leute im Tal.
The actual independence took place on desire of the people in the valley.
ParaCrawl v7.1

Colle di Val d'Elsa dauern, ist hochmuetig die letzte unabhaengige Gemeinde zum Fallen in Toscana.
Colle di Val d'Elsa was the last stronghold to surrender in Toscany.
ParaCrawl v7.1

Soweit die Gemeinschaft Unabhaengiger Staaten (GUS) eine echte Verantwortung fuer bestimmte politische Aspekte uebernimmt, sollte die Gemeinschaft eine geeignete Zusammenarbeit mit ihr erwaegen.
To the extent that the Commonwealth of independent states takes on effective responsibility for various aspects of policy, the Community should consider appropriate means of cooperation with it.
TildeMODEL v2018

Um derartigen Unsicherheitsfaktoren einen Riegel vorzuschieben, hat die Kommission nunmehr einen Vorschlag fuer eine Richtlinie vorgelegt, mit der ein Mindestsockel allgemeiner Vorschriften festgelegt wird, die unabhaengig von dem benutzten Kommunikationsmedium, dem verkauften Erzeugnis und der angebotenen Dienstleistung einzuhalten sind.
It is to avoid these pitfalls that the Commission is proposing a Directive establishing a nucleus of general rules to be followed irrespective of the means of communication used and the product or service offered.
TildeMODEL v2018

Zwangslaeufig weckt die Unabhaengigkeit gesteigerte Erwartungen, vor allem bei denen, die fuer politische Veraenderungen gekaempft haben.
Inevitably, independence brings in its wake rapidly accelerating expectations, especially from those who struggled to bring about political change.
TildeMODEL v2018

Der Vorteil der zur zweiten Gruppe gehörenden, d.h. der die Waermeenergie in einem waermespeichernden Material speichernden Heizanlagen ist,_dass sie infolge ihrer grossen Waermetraegheit die produzierte Waermeenergie unabhaengig vom Betrieb der Waermequelle mit gleichmaessiger zeitlicher Verteilung abgeben.
The advantage of the heating installation storing the thermal energy in an intermediate reservoir, belonging to the second group in contradiction with the first group is that as a result of their great thermal inertia the produced thermal energy is given down uniformly, irrespective of the operation of the source of heat.
EuroPat v2

Die Simulation erlaubt aber jetzt die unabhaengige Variation der Einzelelemente und auch deren unabhaengige Einzeldarstellung, so dass die Einzelablaeufe erkennbar und dadurch eine weitergehende Kenntnisse ueber die tatsaechlichen Vorgaenge ermoeglicht werden.
Now, the simulation permits the independent variation of the individual elements and also the independent individual illustration thereof, so that the individual processes are visible and that thereby substantial knowledge is made possible concerning the actual processes.
EuroPat v2

Somit ist die ukrainische Unabhaengigkeit ein gemeinsames Kind der postsowjetischen kommunistischen Nomenklatur, die zuerst heimlich, dann immer lauter ihren ausschliesslichen Anspruch auf die "Region Ukraine" zum Ausdruck brachte, und der konservativen oder traditionellen ukrainischen Patrioten.
The independence of the state of Ukraine became reality thanks to mutual efforts of post-Soviet communist nomenclature, which first in a low voice, than louder and louder declared its exclusive demands on the "Ukrainian region", and to conservative or traditional Ukrainian patriots.
ParaCrawl v7.1

Dies ist so, auch wenn gerade der Marxismus, wie bekannt, eine philosophische und gleichzeitig philosophisch-soziologische und philosophisch-politische Richtung ist, die unabhaengig von den stets sich neu formierenden politischen Instrumentalisierungen auch rein immanent keineswegs nur ein eine einzige Weise auszulegen ist.
It is so even if just the Marxism, as known, is a philosophical and simultaneously philosophical-sociological and philosophical-political approach, that independently of the newly forming political instrumentalization has to be in no way interpreted purely immanently only in a single way.
ParaCrawl v7.1

Es geht deutlich um Gefahren, die nicht unabhaengig von einander auftreten, vielmehr weitgehend aufeinander abgestimmt, nach dem Muster der Reflexionsbegriffe stets wechselseitig voneinander abhaengig sind.
It is clearly about dangers, that do not appear independently from each other, rather largely coordinated with each other, they are always mutually dependent from each other according to the model of the reflection notions.
ParaCrawl v7.1

Sollte es um die "Entzauberung der Welt" Max Webers, die "Dialektik der Aufklaerung" Horkheimer-Adornos oder das "Projekt der Moderne" Jürgen Habermas'' gehen, so steht es fest, dass alle diese Konzeptionen (und auch diejenigen, die jetzt nicht erwaehnt worden sind) selbstaendige Konstruktionen darstellen, die unabhaengig von ihrer möglichen positiven oder negativen Beurteilung keine Alternative zu dem vorhin umrissenen Bild der Aufklaerung als einer spezifischen Praxis stellen können.
Should it be about Max Weber's "disenchantment of the world", Horkheimer-Adorno's "dialectics of the Enlightenment" or JÃ1?4rgen Habermas' "Project of the Modern Age", it is certain that all these conceptions (and also those, which are not mentioned now) represent independent constructions, that independently of their possible positive or negative assessment can set no alternative to the previous outlined vision of the Enlightenment as a specific practice .
ParaCrawl v7.1

Wie ODI uebergibt NDIS eine einheitliche Schnittstelle an die Anwendung, unabhaengig von der Netzwerkmethode, aber eine andere als die der ODI- oder der Pakettreiber.
Like ODI, NDIS gives a uniform interface to the application, independent of the networking method, but a different one from ODI, or the Packet drivers.
ParaCrawl v7.1

Die unabhaengige Raeder (sichtbar im Linkphoto) gestellt neben dem Knopf erlauben die Verbesserung der Regulierung.
The independent wheels (visible in the photo to the left)placed aside the heading allow to improve the adjustment furtherly.
ParaCrawl v7.1

Somit ist die ukrainische Unabhaengigkeit ein gemeinsames Kind der postsowjetischen kommunistischen Nomenklatur, die zuerst heimlich, dann immer lauter ihren ausschliesslichen Anspruch auf die „Region Ukraine“ zum Ausdruck brachte, und der konservativen oder traditionellen ukrainischen Patrioten.
The independence of the state of Ukraine became reality thanks to mutual efforts of post-Soviet communist nomenclature, which first in a low voice, than louder and louder declared its exclusive demands on the “Ukrainian region”, and to conservative or traditional Ukrainian patriots.
ParaCrawl v7.1