Übersetzung für "Die laufenden" in Englisch
In
Bezug
auf
WTO-Verhandlungen
achten
wir
besonders
auf
die
laufenden
Diskussionen
zu
Subventionen.
With
reference
to
WTO
negotiations,
we
are
paying
particular
attention
to
the
ongoing
discussions
on
subsidies.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt,
die
laufenden
Erfahrungen
in
den
Mitgliedsstaaten
aufmerksam
zu
verfolgen.
The
Commission
intends
monitoring
closely
the
experiments
under
way
in
the
Member
States.
Europarl v8
Der
Missionsleiter
leitet
die
zivile
Krisenbewältigungsoperation
der
EU
und
führt
die
laufenden
Geschäfte.
The
Head
of
Mission
shall
lead
the
EU
civilian
crisis
management
operation
and
assume
its
day-to-day
management.
DGT v2019
Der
Missionsleiter
leitet
die
EUAM
Ukraine
und
führt
die
laufenden
Geschäfte.
The
Head
of
Mission
shall
lead
EUAM
Ukraine
and
assume
its
day-to-day
management.
DGT v2019
Der
Missionsleiter
leitet
die
EUCAP
Sahel
Mali
und
führt
die
laufenden
Geschäfte.
The
Head
of
Mission
shall
lead
EUCAP
Sahel
Mali
and
assume
its
day-to-day
management.
DGT v2019
Die
„Laufenden
Übertragungen“
werden
in
der
Leistungsbilanz
erfasst.
Current
transfers
are
to
be
recorded
in
the
current
account.
DGT v2019
Der
Missionsleiter
leitet
die
EU
BAM
Rafah
und
führt
die
laufenden
Geschäfte.
The
Head
of
Mission
shall
lead
EU
BAM
Rafah
and
assume
its
day-to-day
management.
DGT v2019
Der
Missionsleiter/Polizeichef
leitet
die
Mission
und
führt
die
laufenden
Geschäfte.
The
Head
of
Mission/Police
Commissioner
shall
lead
the
Mission
and
assume
its
day-to-day
management.
DGT v2019
Wir
sollten
uns
daher
auf
die
laufenden
Verhandlungen
beziehen.
We
must
therefore
concentrate
on
the
ongoing
negotiations.
Europarl v8
Das
Parlament
kontrolliert
die
Ausführung
des
laufenden
Haushaltsplans.
Parliament
shall
monitor
the
implementation
of
the
current
year's
budget.
DGT v2019
Welche
Bedeutung
hat
das
Thema
Presse-
und
Meinungsfreiheit
für
die
laufenden
Beitrittsverhandlungen?
How
important
is
the
subject
of
freedom
of
the
press
and
of
opinion
in
relation
to
the
ongoing
accession
negotiations?
Europarl v8
Der
Leiter
der
EUPAT
leitet
die
EUPAT
und
führt
die
laufenden
Tagesgeschäfte.
The
Head
of
EUPAT
shall
lead
EUPAT
and
assume
its
day-to-day
management.
DGT v2019
Sie
wird
von
zwei
um
die
Ferse
laufenden
Gummibändern
am
Fuß
gehalten.
It
is
attached
to
the
foot
by
two
elastic
bands
which
go
round
the
heel.
DGT v2019
Wir
haben
unter
deutscher
Präsidentschaft
die
laufenden
Beitrittsverhandlungen
vorangetrieben.
Under
the
German
Presidency
we
have
made
headway
with
the
ongoing
accession
negotiations.
Europarl v8
Der
Leiter
der
Mission
leitet
die
EUJUST
THEMIS
und
führt
die
laufenden
Tagesgeschäfte.
The
Head
of
Mission
shall
lead
EUJUST
THEMIS
and
assume
its
day-to-day
management.
DGT v2019
Die
vierte
Richtlinie
bietet
jedoch
keine
Lösung
in
Bezug
auf
die
laufenden
Abwicklungsverfahren.
Subject:
Long
settlement
procedures
following
road
accidents
in
third
countries
In
its
answer
to
question
E-2656/99
the
Council
said
that
'the
problem
of
long
settlement
procedures
concerning
road
accidents
in
third
countries
has
been
recognised
by
the
Institutions
of
the
EU
and
they
have
been
prepared
to
tackle
the
problem
with
the
proposal
for
the
fourth
motor
insurance
directive...'
Europarl v8
Das
gilt
auch
für
die
laufenden
Umstrukturierungen
im
Agrarsektor.
So,
too,
is
the
ongoing
restructuring
of
the
agriculture
sector.
Europarl v8
Die
laufenden
Vorbereitungen
für
eine
diesbezügliche
Verfassungsreform
sind
ebenfalls
zu
begrüßen.
The
ongoing
preparations
of
constitutional
reform
in
that
regard
are
also
very
welcome.
Europarl v8
Dazu
kommen
die
laufenden
Kosten
für
die
Truppen.
Then
there
are
the
ongoing
costs
of
the
troops.
Europarl v8
Wir
wollten
eine
erfolgreiche
Erweiterung
und
wollten
die
laufenden
Beitrittsverhandlungen
voranbringen.
We
wanted
a
successful
enlargement
and
we
wanted
to
progress
the
ongoing
enlargement
negotiations.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
unverzüglich
im
Anschluss
an
die
laufenden
Aussprachen
statt.
The
vote
will
take
place
immediately
following
the
ongoing
debates.
Europarl v8
Die
gegenwärtig
laufenden
gewaltigen
Bauprojekte
des
Europäischen
Gerichtshofs
geben
Anlass
zu
großer
Beunruhigung.
The
European
Court
of
Justice’s
massive
building
projects
at
present
under
way
cannot
be
anything
other
than
a
cause
of
disquiet.
Europarl v8
Gleichzeitig
wird
die
Finanzielle
Vorausschau
an
die
laufenden
Preise
2004
angepasst.
At
the
same
time,
the
Financial
Perspective
is
adjusted
in
line
with
the
prices
current
in
2004.
Europarl v8