Übersetzung für "Die laufenden" in Englisch

In Bezug auf WTO-Verhandlungen achten wir besonders auf die laufenden Diskussionen zu Subventionen.
With reference to WTO negotiations, we are paying particular attention to the ongoing discussions on subsidies.
Europarl v8

Die Kommission beabsichtigt, die laufenden Erfahrungen in den Mitgliedsstaaten aufmerksam zu verfolgen.
The Commission intends monitoring closely the experiments under way in the Member States.
Europarl v8

Der Missionsleiter leitet die zivile Krisenbewältigungsoperation der EU und führt die laufenden Geschäfte.
The Head of Mission shall lead the EU civilian crisis management operation and assume its day-to-day management.
DGT v2019

Der Missionsleiter leitet die EUAM Ukraine und führt die laufenden Geschäfte.
The Head of Mission shall lead EUAM Ukraine and assume its day-to-day management.
DGT v2019

Der Missionsleiter leitet die EUCAP Sahel Mali und führt die laufenden Geschäfte.
The Head of Mission shall lead EUCAP Sahel Mali and assume its day-to-day management.
DGT v2019

Die „Laufenden Übertragungen“ werden in der Leistungsbilanz erfasst.
Current transfers are to be recorded in the current account.
DGT v2019

Der Missionsleiter leitet die EU BAM Rafah und führt die laufenden Geschäfte.
The Head of Mission shall lead EU BAM Rafah and assume its day-to-day management.
DGT v2019

Der Missionsleiter/Polizeichef leitet die Mission und führt die laufenden Geschäfte.
The Head of Mission/Police Commissioner shall lead the Mission and assume its day-to-day management.
DGT v2019

Wir sollten uns daher auf die laufenden Verhandlungen beziehen.
We must therefore concentrate on the ongoing negotiations.
Europarl v8

Das Parlament kontrolliert die Ausführung des laufenden Haushaltsplans.
Parliament shall monitor the implementation of the current year's budget.
DGT v2019

Welche Bedeutung hat das Thema Presse- und Meinungsfreiheit für die laufenden Beitrittsverhandlungen?
How important is the subject of freedom of the press and of opinion in relation to the ongoing accession negotiations?
Europarl v8

Der Leiter der EUPAT leitet die EUPAT und führt die laufenden Tagesgeschäfte.
The Head of EUPAT shall lead EUPAT and assume its day-to-day management.
DGT v2019

Sie wird von zwei um die Ferse laufenden Gummibändern am Fuß gehalten.
It is attached to the foot by two elastic bands which go round the heel.
DGT v2019

Wir haben unter deutscher Präsidentschaft die laufenden Beitrittsverhandlungen vorangetrieben.
Under the German Presidency we have made headway with the ongoing accession negotiations.
Europarl v8

Der Leiter der Mission leitet die EUJUST THEMIS und führt die laufenden Tagesgeschäfte.
The Head of Mission shall lead EUJUST THEMIS and assume its day-to-day management.
DGT v2019

Die vierte Richtlinie bietet jedoch keine Lösung in Bezug auf die laufenden Abwicklungsverfahren.
Subject: Long settlement procedures following road accidents in third countries In its answer to question E-2656/99 the Council said that 'the problem of long settlement procedures concerning road accidents in third countries has been recognised by the Institutions of the EU and they have been prepared to tackle the problem with the proposal for the fourth motor insurance directive...'
Europarl v8

Das gilt auch für die laufenden Umstrukturierungen im Agrarsektor.
So, too, is the ongoing restructuring of the agriculture sector.
Europarl v8

Die laufenden Vorbereitungen für eine diesbezügliche Verfassungsreform sind ebenfalls zu begrüßen.
The ongoing preparations of constitutional reform in that regard are also very welcome.
Europarl v8

Dazu kommen die laufenden Kosten für die Truppen.
Then there are the ongoing costs of the troops.
Europarl v8

Wir wollten eine erfolgreiche Erweiterung und wollten die laufenden Beitrittsverhandlungen voranbringen.
We wanted a successful enlargement and we wanted to progress the ongoing enlargement negotiations.
Europarl v8

Die Abstimmung findet unverzüglich im Anschluss an die laufenden Aussprachen statt.
The vote will take place immediately following the ongoing debates.
Europarl v8

Die gegenwärtig laufenden gewaltigen Bauprojekte des Europäischen Gerichtshofs geben Anlass zu großer Beunruhigung.
The European Court of Justice’s massive building projects at present under way cannot be anything other than a cause of disquiet.
Europarl v8

Gleichzeitig wird die Finanzielle Vorausschau an die laufenden Preise 2004 angepasst.
At the same time, the Financial Perspective is adjusted in line with the prices current in 2004.
Europarl v8