Übersetzung für "Die kurzsichtigen" in Englisch
Jetzt
sehen
den
Schein
des
Feuers
selbst
die
kurzsichtigen
Anführer
eurer
fassungslosen
Regierung.
Now
the
glare
must
be
visible
even
to
the
short-sighted
leaders
of
your
bewildered
government.
OpenSubtitles v2018
Die
soziale
Ordnung
ist
durch
die
kurzsichtigen
Wachstumsstrategien
nicht
gerade
genährt
worden.
The
social
order
has
not
just
been
nourished
by
the
myopic
growth
strategies.
ParaCrawl v7.1
Und
das
konnten
die
kurzsichtigen
Kolonisten
natürlich
nicht
erkennen.
And
the
short-sighted
colonists
obviously
did
not
see
that.
ParaCrawl v7.1
Nun
sehen
sie
die
Auswirkungen
dieser
kurzsichtigen
Politik.
Now
they
are
seeing
the
affects
to
this
short-sighted
policy.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
durchbrechen
wir
die
kurzsichtigen
Denkweisen,
die
sich
die
Welt
nicht
mehr
leisten
kann.
Together
we’re
disrupting
a
short-term
way
of
thinking
that
the
world
can
no
longer
afford.
CCAligned v1
Er
betrachtet
die
Miliz
als
kurzsichtigen,
wütenden
Mob,
der
den
Fortschritt
der
Menschheit
im...
He
sees
the
Militia
as
a
shortsighted,
angry
mob
blocking
humanity's
progress
on
the
Frontier
-
a
nuisance...
ParaCrawl v7.1
Weil
Widerstand
nicht
ohne
Utopie
existieren
kann,
tappt
er
in
die
Falle
eines
kurzsichtigen
Nationalismus.
Because
resistance
can’t
exist
without
utopia;
lest
it
fall
into
the
trap
of
near-sighted
nationalism.
ParaCrawl v7.1
Aber
sogar
diese
beinah
materiellen
Wesen
wären
für
die
kurzsichtigen
Augen
der
Sterblichen
Urantias
unsichtbar.
But
even
these
quasi-physical
beings
would
be
invisible
to
the
short-range
vision
of
Urantia
mortals.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
hier
nicht
die
skandalösen
und
kurzsichtigen
Entscheidungen
der
bulgarischen
Regierung
diskutieren,
die
mein
Land
im
Konflikt
zwischen
Russland
und
der
Ukraine
zu
einer
Geisel
gemacht
haben,
da
das
für
jeden
offensichtlich
ist.
I
will
not
discuss
the
disgraceful,
short-sighted
decision
taken
by
the
Bulgarian
Government
that
has
made
my
country
a
hostage
in
the
conflict
between
Russia
and
Ukraine,
as
this
is
obvious
to
everyone.
Europarl v8
Wie
können
wir
denn
behaupten,
eine
starke
Union
zu
haben,
wenn
wir
erleben
müssen,
daß
ihre
Grundlagen
durch
die
Ausbreitung
des
separatistischen
Virus
ständig
geschwächt
werden,
durch
diesen
Virus,
der
häufig
auch
zu
terroristischen
Gewaltakten
führt
und
wofür
es
keine
andere
Erklärung
gibt
als
die,
daß
hier
Menschen
am
Werk
sind,
die
wegen
ihrer
kurzsichtigen
Denkweise
Zwergeninteressen
mit
großen
Idealen
verwechseln?
How
can
we
claim
to
have
a
strong
Union
if
its
foundations
are
constantly
being
weakened
by
the
advance
of
the
separatist
leprosy?
Also,
this
frequently
generates
terrorist
violence
and
can
only
be
explained
by
the
actions
of
a
few
individuals
who
are
myopic
enough
to
prefer
narrow
interests
to
great
ideals.
Europarl v8
Während
in
Festreden
die
Achtung
von
Demokratie
und
Menschenrechten
betont
wird,
wird
die
Praxis
von
kurzsichtigen
Wirtschaftsinteressen
dominiert.
At
the
same
time
as
public
speeches
emphasize
respect
for
democracy
and
human
rights,
the
practical
reality
is
dominated
by
short-term
commercial
interests.
Europarl v8
Die
Zivilisation
des
Profits
und
die
kurzsichtigen
Spießer
könnten
uns
eines
Tages
alle
in
den
Abgrund
reißen.
Our
society
obsessed
with
profit,
our
society
of
the
cautious
and
short-sighted,
might
one
day
easily
bring
calamity
to
us
all.
Europarl v8
Außerdem
ist
dort
kein
Platz
für
unabhängige
Bewegungen,
die
die
Natur
und
die
Umwelt
vor
kurzsichtigen
unternehmerischen
Entscheidungen
zur
raschen
Profitmaximierung
schützen
wollen.
Moreover,
free
movements
that
want
to
protect
nature
and
the
environment
from
short-sighted
decisions
aimed
at
increasing
short-term
industrial
profits
have
no
means
of
functioning
there.
Europarl v8
Heute
wird
die
Kommission
ihr
Weißbuch
über
die
Chemikalienpolitik
veröffentlichen,
aber
ich
habe
Grund
zu
der
Annahme,
dass
auch
in
dieser
Frage
der
Ansatz
der
Kommission
vor
allem
eher
die
kurzsichtigen
Interessen
der
Industrie
schützt,
als
zu
garantieren,
dass
gefährliche
Chemikalien
tatsächlich
aus
dem
Verkehr
gezogen
werden.
Today
the
Commission
will
publish
its
White
Paper
on
policy
on
chemicals,
but
I
have
reason
to
suppose
that
the
Commission'
s
approach
to
this
too
will
be
to
protect
the
short-sighted
financial
interests
of
industry
rather
than
guarantee
that
we
would
actually
be
rid
of
hazardous
chemicals.
Europarl v8
Zum
anderen
wären
da
noch
die
kurzsichtigen
Buchhalter,
deren
einziges
Ziel
darin
besteht,
ein
bestimmtes
Ausgabenniveau
nicht
zu
überschreiten.
On
the
other
hand,
there
are
the
short-sighted
accountants,
whose
sole
aim
is
not
to
exceed
a
certain
level
of
spending.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
sich
in
der
Frage
des
Zusatzprotokolls
zum
Assoziationsabkommen
mit
der
Türkei
die
kurzsichtigen
und
engstirnigen
Positionen
durchsetzen
konnten.
I
regret
that
shortsighted
and
narrow
views
won
the
day
over
the
Turkish
Protocol.
Europarl v8
Wir
brauchen
ein
System,
mit
dem
wir
zu
Haushaltsvereinbarungen
kommen,
die
nicht
von
kurzsichtigen
Erwägungen
der
Nettobilanz
jedes
Landes
in
rein
rechnerischer
Hinsicht
beherrscht
wird.
We
need
a
system
that
enables
us
to
reach
budgetary
agreements
that
are
not
dominated
by
short-term
considerations
of
the
net
balance
of
each
country
in
purely
accounting
terms.
Europarl v8
Viele
der
engsten
Verbündeten
Amerikas
–
darunter
unsere
beiden
Länder,
die
Marshall-Inseln
und
Australien
–
waren
schwer
enttäuscht
von
diesem
sowohl
für
Amerika
als
auch
für
die
Welt
kurzsichtigen
Schritt.
Many
of
America’s
closest
allies
–
including
both
of
our
countries,
the
Marshall
Islands
and
Australia
–
were
deeply
disappointed
by
the
move,
which
was
shortsighted,
for
both
America
and
the
world.
News-Commentary v14
Dazu
müssen
die
Geber
ihre
kurzsichtigen
und
unrichtigen
Vorstellungen
von
der
Demokratischen
Republik
Kongo
als
hoffnungslosen
Fall
aufgeben
und
stattdessen
dem
Land
helfen,
eine
Zukunft
aufzubauen,
die
seine
Kinder
verdienen.
That
will
require
donors
to
abandon
their
short-sighted
and
wrong-headed
perceptions
of
the
DRC
as
a
lost
cause,
and
instead
help
the
country
build
the
future
that
its
children
deserve.
News-Commentary v14
Dazu
muss
man
nur
die
letzten
sechs
Jahre
der
griechischen
Krise
betrachten,
an
deren
Lösung
die
selbstsüchtigen
und
kurzsichtigen
europäischen
Politiker
gescheitert
sind.
One
need
only
cite
the
last
six
years
of
mismanagement
of
the
Greek
crisis
by
self-serving,
shortsighted
European
politicians.
News-Commentary v14
Die
Mutter
eines
Kurzsichtigen
wird
Ihnen
Videos
zeigen,
auf
denen
der
Sohn
die
Treppe
runterfällt,
sie
wird
Sie
um
Geld
für
einen
Aufzug
bitten.
A
spastic's
mother
will
send
a
video
of
her
kid
falling
down
the
stairs
and
ask
for
money
to
put
in
a
stair
lift.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
daß
sie
auf
der
richtigen
Seite
gegen
die
Verfechter
des
wilden
Liberalismus
und
die
kurzsichtigen
Pfennigfuchser
stehen
wer
den,
die
heute
das
soziale
Europa,
das
Europa
der
Umwelt,
den
Arbeitsplätze
schaffenden
Wirtschaftsaufschwung,
die
wirtschaftliche
und
soziale
Kohäsion
und
schließlich
über
unsere
Grenzen
hinaus
die
Solidarität
zwischen
dem
Norden
und
dem
Süden
blockieren.
We
know
that
they
will
be
on
the
right
side
against
the
chorus
of
savage
liberalism
and
the
short-term
skinflints
currently
block
ing
a
social
Europe,
an
environmental
Europe,
a
jobcreating
economic
recovery,
economic
and
social
cohesion,
and,
looking
beyond
our
frontiers,
North-South
solidarity.
EUbookshop v2
Während
in
Festreden
die-Achtung
von
Demokratie
und
Menschen
rechten
betont
wird,
wird
die
Praxis
von
kurzsichtigen
Wirtschaftsinteressen
dominiert.
Gahrton
(V).
-
(SV)
Mr
President,
the
Greens
are
an
in
ternational
movement
at
a
global
level
and
therefore,
of
course,
we
think
that
developments
in
Asia
concern
the
populations
ofthe
EU
countries,
just
as
the
EU's
develop
ment
concerns
the
populations
in
Asia.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
verstärkt
sich
und
schreitet
vor
an,
wobei
sie
natürlich
all
jene
hinter
sich
läßt,
die
in
ihrem
kurzsichtigen
nationalistischen
Politikverständnis
in
jedem
neuen
Mitglied
ein
Trojanisches
Pferd
sehen,
das
die
traditionellen
Rollen
oder
statischen
Gleichgewichte
gefährdet,
deren
Beibehaltung
Europa
sowieso
nur
schwach
und
alt
machen
würde.
The
European
Union
is
strengthened
and
emboldened
by
this.
Naturally,
it
will
lose
on
the
way
all
those
who,
with
nationalistic
short-sightedness,
see
in
each
new
member
a
Trojan
horse
that
threatens
the
traditional
protagonists
and
the
static
balances
that
simply
age
and
enfeeble
Europe.
EUbookshop v2
Nach
dem
Tod
ihrer
Tochter,
sagte
Nurid,
habesie
sich
nicht
der
Verzweiflung
überlassen,
sondern
in
ihren
Reden
die
Verantwortung
einer
kurzsichtigen
Politik
zum
Thema
gemacht,
die
sich
weigert,
die
Rechte
der
anderen
anzuerkennen
und
Hass
und
Konikte
schürt.
Her
father
is
the
famous
General
Matti
Peled,
who
is
renowned
for
his
efforts
to
foster
peace
and
progress.Her
14-year-old
daughter,
Smadar,
was
killed
in
an
attack
carried
out
inWest
Jerusalem
by
a
Palestinian
suicide
bomber.When
her
daughter
was
killed,
Nurit
did
not
give
in
to
despair
but
made
speeches
which
focused
on
the
responsibility
borne
by
those
who
implement
a
short
sighted
policy
that
refuses
to
acknowledge
the
rights
of
others
and
fuels
hatred
and
conict.
EUbookshop v2
Die
kurzsichtigen
Menschen
tragen
die
Punkte
mit
den
konkaven
Linsen
(feiner
in
der
Mitte),
die
ihren
Augen
zulassen,
auf
den
entfernten
Gegenständen
fokussiert
zu
werden.
Short-sighted
people
wear
glasses
with
concave
lenses
(more
thin
in
the
middle)
which
allow
their
eyes
to
be
focused
on
remote
subjects.
ParaCrawl v7.1