Übersetzung für "Die kurzsichtigen" in Englisch

Jetzt sehen den Schein des Feuers selbst die kurzsichtigen Anführer eurer fassungslosen Regierung.
Now the glare must be visible even to the short-sighted leaders of your bewildered government.
OpenSubtitles v2018

Die soziale Ordnung ist durch die kurzsichtigen Wachstumsstrategien nicht gerade genährt worden.
The social order has not just been nourished by the myopic growth strategies.
ParaCrawl v7.1

Und das konnten die kurzsichtigen Kolonisten natürlich nicht erkennen.
And the short-sighted colonists obviously did not see that.
ParaCrawl v7.1

Nun sehen sie die Auswirkungen dieser kurzsichtigen Politik.
Now they are seeing the affects to this short-sighted policy.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam durchbrechen wir die kurzsichtigen Denkweisen, die sich die Welt nicht mehr leisten kann.
Together we’re disrupting a short-term way of thinking that the world can no longer afford.
CCAligned v1

Er betrachtet die Miliz als kurzsichtigen, wütenden Mob, der den Fortschritt der Menschheit im...
He sees the Militia as a shortsighted, angry mob blocking humanity's progress on the Frontier - a nuisance...
ParaCrawl v7.1

Weil Widerstand nicht ohne Utopie existieren kann, tappt er in die Falle eines kurzsichtigen Nationalismus.
Because resistance can’t exist without utopia; lest it fall into the trap of near-sighted nationalism.
ParaCrawl v7.1

Aber sogar diese beinah materiellen Wesen wären für die kurzsichtigen Augen der Sterblichen Urantias unsichtbar.
But even these quasi-physical beings would be invisible to the short-range vision of Urantia mortals.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte hier nicht die skandalösen und kurzsichtigen Entscheidungen der bulgarischen Regierung diskutieren, die mein Land im Konflikt zwischen Russland und der Ukraine zu einer Geisel gemacht haben, da das für jeden offensichtlich ist.
I will not discuss the disgraceful, short-sighted decision taken by the Bulgarian Government that has made my country a hostage in the conflict between Russia and Ukraine, as this is obvious to everyone.
Europarl v8

Wie können wir denn behaupten, eine starke Union zu haben, wenn wir erleben müssen, daß ihre Grundlagen durch die Ausbreitung des separatistischen Virus ständig geschwächt werden, durch diesen Virus, der häufig auch zu terroristischen Gewaltakten führt und wofür es keine andere Erklärung gibt als die, daß hier Menschen am Werk sind, die wegen ihrer kurzsichtigen Denkweise Zwergeninteressen mit großen Idealen verwechseln?
How can we claim to have a strong Union if its foundations are constantly being weakened by the advance of the separatist leprosy? Also, this frequently generates terrorist violence and can only be explained by the actions of a few individuals who are myopic enough to prefer narrow interests to great ideals.
Europarl v8

Während in Festreden die Achtung von Demokratie und Menschenrechten betont wird, wird die Praxis von kurzsichtigen Wirtschaftsinteressen dominiert.
At the same time as public speeches emphasize respect for democracy and human rights, the practical reality is dominated by short-term commercial interests.
Europarl v8

Die Zivilisation des Profits und die kurzsichtigen Spießer könnten uns eines Tages alle in den Abgrund reißen.
Our society obsessed with profit, our society of the cautious and short-sighted, might one day easily bring calamity to us all.
Europarl v8

Außerdem ist dort kein Platz für unabhängige Bewegungen, die die Natur und die Umwelt vor kurzsichtigen unternehmerischen Entscheidungen zur raschen Profitmaximierung schützen wollen.
Moreover, free movements that want to protect nature and the environment from short-sighted decisions aimed at increasing short-term industrial profits have no means of functioning there.
Europarl v8

Heute wird die Kommission ihr Weißbuch über die Chemikalienpolitik veröffentlichen, aber ich habe Grund zu der Annahme, dass auch in dieser Frage der Ansatz der Kommission vor allem eher die kurzsichtigen Interessen der Industrie schützt, als zu garantieren, dass gefährliche Chemikalien tatsächlich aus dem Verkehr gezogen werden.
Today the Commission will publish its White Paper on policy on chemicals, but I have reason to suppose that the Commission' s approach to this too will be to protect the short-sighted financial interests of industry rather than guarantee that we would actually be rid of hazardous chemicals.
Europarl v8

Zum anderen wären da noch die kurzsichtigen Buchhalter, deren einziges Ziel darin besteht, ein bestimmtes Ausgabenniveau nicht zu überschreiten.
On the other hand, there are the short-sighted accountants, whose sole aim is not to exceed a certain level of spending.
Europarl v8

Ich bedauere, dass sich in der Frage des Zusatzprotokolls zum Assoziationsabkommen mit der Türkei die kurzsichtigen und engstirnigen Positionen durchsetzen konnten.
I regret that shortsighted and narrow views won the day over the Turkish Protocol.
Europarl v8

Wir brauchen ein System, mit dem wir zu Haushaltsvereinbarungen kommen, die nicht von kurzsichtigen Erwägungen der Nettobilanz jedes Landes in rein rechnerischer Hinsicht beherrscht wird.
We need a system that enables us to reach budgetary agreements that are not dominated by short-term considerations of the net balance of each country in purely accounting terms.
Europarl v8

Viele der engsten Verbündeten Amerikas – darunter unsere beiden Länder, die Marshall-Inseln und Australien – waren schwer enttäuscht von diesem sowohl für Amerika als auch für die Welt kurzsichtigen Schritt.
Many of America’s closest allies – including both of our countries, the Marshall Islands and Australia – were deeply disappointed by the move, which was shortsighted, for both America and the world.
News-Commentary v14

Dazu müssen die Geber ihre kurzsichtigen und unrichtigen Vorstellungen von der Demokratischen Republik Kongo als hoffnungslosen Fall aufgeben und stattdessen dem Land helfen, eine Zukunft aufzubauen, die seine Kinder verdienen.
That will require donors to abandon their short-sighted and wrong-headed perceptions of the DRC as a lost cause, and instead help the country build the future that its children deserve.
News-Commentary v14

Dazu muss man nur die letzten sechs Jahre der griechischen Krise betrachten, an deren Lösung die selbstsüchtigen und kurzsichtigen europäischen Politiker gescheitert sind.
One need only cite the last six years of mismanagement of the Greek crisis by self-serving, shortsighted European politicians.
News-Commentary v14

Die Mutter eines Kurzsichtigen wird Ihnen Videos zeigen, auf denen der Sohn die Treppe runterfällt, sie wird Sie um Geld für einen Aufzug bitten.
A spastic's mother will send a video of her kid falling down the stairs and ask for money to put in a stair lift.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, daß sie auf der richtigen Seite gegen die Verfechter des wilden Liberalismus und die kurzsichtigen Pfennigfuchser stehen wer den, die heute das soziale Europa, das Europa der Umwelt, den Arbeitsplätze schaffenden Wirtschaftsaufschwung, die wirtschaftliche und soziale Kohäsion und schließlich über unsere Grenzen hinaus die Solidarität zwischen dem Norden und dem Süden blockieren.
We know that they will be on the right side against the chorus of savage liberalism and the short-term skinflints currently block ing a social Europe, an environmental Europe, a jobcreating economic recovery, economic and social cohesion, and, looking beyond our frontiers, North-South solidarity.
EUbookshop v2

Während in Festreden die-Achtung von Demokratie und Menschen rechten betont wird, wird die Praxis von kurzsichtigen Wirtschaftsinteressen dominiert.
Gahrton (V). - (SV) Mr President, the Greens are an in ternational movement at a global level and therefore, of course, we think that developments in Asia concern the populations ofthe EU countries, just as the EU's develop ment concerns the populations in Asia.
EUbookshop v2

Die Europäische Union verstärkt sich und schreitet vor an, wobei sie natürlich all jene hinter sich läßt, die in ihrem kurzsichtigen nationalistischen Politikverständnis in jedem neuen Mitglied ein Trojanisches Pferd sehen, das die traditionellen Rollen oder statischen Gleichgewichte gefährdet, deren Beibehaltung Europa sowieso nur schwach und alt machen würde.
The European Union is strengthened and emboldened by this. Naturally, it will lose on the way all those who, with nationalistic short-sightedness, see in each new member a Trojan horse that threatens the traditional protagonists and the static balances that simply age and enfeeble Europe.
EUbookshop v2

Nach dem Tod ihrer Tochter, sagte Nurid, habesie sich nicht der Verzweiflung überlassen, sondern in ihren Reden die Verantwortung einer kurzsichtigen Politik zum Thema gemacht, die sich weigert, die Rechte der anderen anzuerkennen und Hass und Konikte schürt.
Her father is the famous General Matti Peled, who is renowned for his efforts to foster peace and progress.Her 14-year-old daughter, Smadar, was killed in an attack carried out inWest Jerusalem by a Palestinian suicide bomber.When her daughter was killed, Nurit did not give in to despair but made speeches which focused on the responsibility borne by those who implement a short sighted policy that refuses to acknowledge the rights of others and fuels hatred and conict.
EUbookshop v2

Die kurzsichtigen Menschen tragen die Punkte mit den konkaven Linsen (feiner in der Mitte), die ihren Augen zulassen, auf den entfernten Gegenständen fokussiert zu werden.
Short-sighted people wear glasses with concave lenses (more thin in the middle) which allow their eyes to be focused on remote subjects.
ParaCrawl v7.1