Übersetzung für "Die gegenwaertig" in Englisch

Die Kommission prueft gegenwaertig noch andere Aspekte des daenischen Postmonopols.
Other aspects of the Danish postal monopoly are still being examined by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Kommission untersucht gegenwaertig die Bedingungen, unter denen dieses System funktioniert.
The Commission is now examining the conditions under which this system of payment operates.
TildeMODEL v2018

Es gibt zwar Vorkehrungen, um die unterschiedliche Groesse ihrer Mitglieder zu beruecksichtigen z.B. bei der Gewichtung der Stimmen im Rat, der Anzahl der Sitze im Parlament und der Tatsache, dass die grossen Mitgliedstaaten gegenwaertig zwei Kommissare benennen, waehrend die kleinen Mitgliedstaaten lediglich einen Kommissar stellen.
There is some accommodation for the different size of different partners, for example in the weighting of votes in the Council, the number of seats in the Parliament and the fact that the large Member States appoint two European Commissioners at present, while smaller Members appoint one.
TildeMODEL v2018

Die gegenwaertig von den Mitgliedstaaten erreichte Konvergenz stehe tatsaechlich in enger Beziehung zu dem Umfang, in dem sie dieser Disziplin gehorchen muessen, meinte Vizepraesident Christophersen.
In fact, the present convergence positions of Member States are closely correlated with their degree of exposure to this discipline, Mr Christophersen says.
TildeMODEL v2018

Die Kommission prueft gegenwaertig die Lage in allen Mitgliedstaaten und wird nicht zoegern, die erforderlichen Massnahmen zur Durchsetzung der Vertragsbestimmungen zu ergreifen.
The Commission is examining the situation in all Member States and will not hesitate to take whatever action is necessary to enforce the Treaty's rules.
TildeMODEL v2018

Die Kommission prueft gegenwaertig im einzelnen die Lage nach Bestaenden, um fuer jeden einzelnen Fall die notwendigen Massnahmen festzulegen.
The Commission is currently studying in detail the situation of each stock in order to determine in each case the necessary measures to be implemented.
TildeMODEL v2018

Die Systeme, die gegenwaertig eine hoehere Entschaedigung der Einleger vorsehen, koennen ihre gegenwaertige Deckung beibehalten, allerdings ist diese gemaess dem Richtlinienvorschlag an die Einleger der Zweigniederlassungen in anderen Mitgliedstaaten auszuzahlen, und - in bestimmten in der Richtlinie vorgesehenen Faellen - selbst an die Einleger inlaendischer Zweigniederlassungen von EG-Kreditinstituten zusaetzlich zu dem Betrag, den sie von Seiten des Einlagensicherungssystems des Gesellschaftssitzes erhalten haetten.
The schemes which currently pay higher depositor compensation will be able to continue providing the existing cover which, in accordance with the proposal for a Directive, will also have to be made available to the depositors of branches set up in other Member States and even, in certain cases specified in the Directive, to depositors of the local branches of Community credit institutions over and above the sums that they will have received from the head office guarantee scheme.
TildeMODEL v2018

Einige Mitgliedstaaten sind der Meinung, dass die Kommission gegenwaertig zu sehr in die Durchfuehrungsbeschluesse einbezogen ist, was schwerfaellige Verfahren zur folge hat.
Some Member States consider that the Commission is too involved in implementation decisions and that this makes procedures cumbersome.
TildeMODEL v2018

Weitere Schritt werden notwendig sein, um diese Reformprogramme zu verwirklichen, die gegenwaertig einen kritischen Punkt erreichen.
Further steps still need to be taken to implement these reform programmes which are entering a critical phase.
TildeMODEL v2018

Die Kommission fuehrt gegenwaertig unabhaengig von diesem Fall ihre Untersuchung des Eurovisionssystems der European Broadcasting Union fort.
Meanwhile, separate from this case, the Commission's investigation of the Eurovision system operated by the EBU is continuing.
TildeMODEL v2018

Diese Abkommen sind ein wichtiger Faktor in den historischen Veraenderungen, die gegenwaertig in Europa vor sich gehen.
The agreements concluded represent a significant aspect of the historical changes currently taking place in Europe.
TildeMODEL v2018

Industrien, die gegenwaertig Nutzen aus dem wachsenden Umweltbewusstsein ziehen, sind saubere Fahrzeuge, Chemikalien, anspruchsvolle Kontrollsysteme und Prozesstechnologien.
Industries that will benefit from currently increasing environmental concerns are clean vehicles, chemicals, sophisticated control systems and process technologies.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Bewirtschaftungssysteme, die gegenwaertig in anderen Gemeinschaftsgewaessern Anwendung finden (TAC und Quoten), lassen sich dadurch, dass Fischerei auf mehrere Arten gleichzeitig betrieben wird und die Faenge unmoeglich wirksam kontrolliert werden koennen, nicht auf das Mittelmeer uebertragen.
Certain management systems currently used for some species (TACs and quotas) cannot be applied because of the nature of the fisheries, which catch several species at the same time, and the impossibility of effectively controlling Mediterranean catches.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Publizitaet der damit verbundenen gravierenden Anschuldigungen muss geklaert werden, wie sich die Situation gegenwaertig darstellt.
In view of the publicity given to the serious allegations involved, it is right to clarify the situation as it now stands.
TildeMODEL v2018

Der sachlich relevante Markt besteht aus Nahverkehrsflugzeugen mit 20 bis 70 Sitzplaetzen, die gegenwaertig hergestellt werden oder sich in der Entwicklung befinden.
The relevant market involves commuter planes with between 20 and 70 seats which are in production or development.
TildeMODEL v2018

Wie bekannt ist, können die gegenwaertig am weitverbreitetesten angewandten lokalen, das heisst unmittelbar in den zu heizenden Raum betriebenen Heizanlagen vor allen Dingen nach ihrer Betriebsart oder nach dem Heizmaterial klassifiziert werden.
As it is well-known the heating installation operated in a local, that is to say in an area to be heated, may be classified first of all, according to their method of operation, or their fuel.
EuroPat v2

Die Europaeische Union verweist darauf, wie wichtig demokratische Rechtsstaatlichkeit und die entsprechende Rechenschaftspflicht der Inhaber oeffentlicher Aemter sind, und unterstuetzt Herrn Praesident Arzu Irigoyen voll und ganz bei den Schritten, die er gegenwaertig zur Bekaempfung der Korruption unternimmt.
The European Union, recalling the importance of constitutional democracy and of the consequential accountability of public office-holders, fully supports President Arzu Irigoyen in the steps he is taking against corruption.
TildeMODEL v2018

Der Anblick, den gegenwaertig die Niederlassung bietet, ist der eines tischfoermigen Huegels von nahezu rechteckiger Form und ca. 6,5 ha Groesse, der sich 31m über das Meeresniveau erhebt.
The sight which gives currently the settlement is that of a table formed hill of nearly rectangular form and 6,5 ha size, that raises 31 m over the sea level.
ParaCrawl v7.1

Keineswegs darf es jedoch als kennzeichnend für die gegenwaertig in Deutschland maßgebenden, soziologisch aeusserst komplizierten intellektuellen Strömungen angesehen werden" (15).
By no means, it may however be regarded as characteristic for the present significant sociologically extremely complicated intellectual movements in Germany" (15).
ParaCrawl v7.1

Eine der eher seltsamen Dinge, die wir gegenwaertig erfahren, haben mit unsere Interaktion mit der sogenannten "normalen" Welt zu tun, damit, dass Teile von ihr von Tag zu Tag unzulaenglicher und verzerrter werden zu scheinen.
One of the rather strange elements we are currently experiencing has to do with our interactions with the so-called "normal" world, many parts of which seem to become increasingly more pinched and distorted each day.
ParaCrawl v7.1

Das stehende Gewaesser in den Taelern der Doerfer bietet zusaetzlich die besten Umweltbedingungen für die Brut von Moskitos und andere Insekten, inklusive Leishmanien-tragende Moskitos, die gegenwaertig in den Doerfern von Broquin und und Kafr Al Deek weit verbreitet sind.
In addition to what is stated above, the stagnant water in the valleys of the villages offers the best environment for breeding mosquitoes and other insects including Lishminia-carrying mosquitoes which are currently wide spread in the villages of Broqin and Kafr Al Deek.
ParaCrawl v7.1

Bei ihm haben diese faktischen Unterschiede nicht die Funktion, die gegenwaertig gleichzeitig existierenden Zivilisationen aus einem gemeinsamen Integrations- und Globalisierungsprozess auszuscheiden, sie haben vielmehr die Funktion, gerade in diesen faktischen Unterschieden die dynamischen Annaeherungsprozesse zu ermöglichen.
In him, these effective differences do not have the function to excrete the presently simultaneously existing civilizations from a common integration- and globalization system, they have rather the function to enable, precisely in these effective differences, the dynamic processes of approach.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften sehen ferner Ausnahmen fuer die Stahlindustrie vor, die die Kommission im gegenwaertigen Stadium aufgrund des in der Gemeinschaft geltenden strengen Beihilfekodexes fuer die Stahlindustrie nicht genehmigen kann.
The legislation also envisages an exemption for the steel industry, but because of the strict Steel Aids Code in force in the Community, the Commission cannot approve this exemption at this stage.
TildeMODEL v2018

Er erklaerte sich ferner damit einverstanden, die Amtszeit der gegenwaertigen Vizepraesidenten fuer den gleichen Zeitraum zu ve rlaengern.
It also agreed to renew the mandates of the present Vice-Presidents for the same period.
TildeMODEL v2018

In diesen Bereichen betrifft das Projekt die Bewertung der gegenwaertigen Lage auf der Insel, die Aufstellung von Zielen und die Abgrenzung der Moeglichkeiten des Systems, die es in Form von Dienstleistungen an die gesamte maltesische Wirtschaft wahrnehmen koennte.
In these areas, the aim of the project is to assess the existing situation in Malta, set goals and define the services which can feasibly be included in a system for all economic activity there.
TildeMODEL v2018