Übersetzung für "Die frage ist jedoch" in Englisch

Die Frage ist jedoch, wie weit dieses Gesetz reicht.
But there is a question about how far this law goes.
Europarl v8

Die Frage ist jedoch, inwieweit wir noch mehr handeln müssen.
But just how much more has to be done on our part?
Europarl v8

Die größte Frage ist jedoch sicherlich die Frage nach der Lage im Mittelmeerraum.
The biggest question certainly relates, however, to the situation in the Mediterranean.
Europarl v8

Die Frage der Inhaftierten ist jedoch einfach von großer Bedeutung.
But the issue of detainees is plainly extremely important.
Europarl v8

Die Frage ist jedoch, ob alle Mitgliedstaaten tatsächlich vom Fonds profitieren können.
However, the question at hand is whether, in reality, all Member States can benefit from the Fund.
Europarl v8

Die Frage ist jedoch, ob überhaupt die Bereitschaft zu diesbezüglichen Änderungen besteht.
However, the question is whether we are prepared at all to change this.
Europarl v8

Die Frage ist jedoch, wie das geschehen soll.
The question that arises, however, is that of how this is to take place.
Europarl v8

Die zentrale Frage jedoch ist, wie wir dabei vorgehen.
However, the essential thing is how we go about this.
Europarl v8

Die Frage ist jedoch, bis zu welchem Grad?
The question is, up to what point?
News-Commentary v14

Die Frage ist jedoch nicht, warum wir das nicht können,
The question, though, is not "Why can't we?"
TED2013 v1.1

Die größere Frage ist jedoch, ist das überhaupt wichtig?
But the bigger question is, does it even matter?
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist wohl berechtigt, jedoch unseres Erachtens nicht vollständig.
Finally, I would like to say a few words about the more political side of this question.
EUbookshop v2

Die Frage ist jedoch, tut es das?
But the question is, does it?
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist jedoch, welche Schlüsse sich hieraus ziehen lassen.
We now have to interpret these observations.
EUbookshop v2

Die wichtigste Frage ist jedoch, welche Gestalt diese Zielvorgaben annehmen sollen.
However, the major question is what form such targets should take.
EUbookshop v2

Die Frage ist jedoch, wer dies bezahlen soll.
Hence, Mr President, the only possible solution would be direct taxation.
EUbookshop v2

Die Frage ist jedoch, wie ein Unternehmen seine Rechte geltend machen kann.
However, at issue is the question how an under taking should assert its rights.
EUbookshop v2

Die Frage ist jedoch kompliziert und wirft bedeutende Schwierigkeiten auf.
Emphasis has been laid on this latter subject in the Action Programme, to try to ensure that retraining facilities are'made available to women wishing to return to paid employ ment.
EUbookshop v2

Die Frage ist jedoch: was bringt uns dieses Verlangen ein?
The question is... what can desire get us?
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist jedoch, was die anderen für uns wollen.
The question is however what the others want for us.
ParaCrawl v7.1

Die Frage ist jedoch, was Jesus so etwas nennen würde.
The question is, what Jesus would call it.
CCAligned v1

Die Beantwortung dieser Frage ist jedoch nicht ganz leicht.
Being exact here, however, is not easy.
ParaCrawl v7.1

Die wirkliche Frage ist jedoch: Welche Art von Erholung?
However, the real question is, what kind of recovery?
ParaCrawl v7.1

Die Frage ist jedoch, ob dies der Fall sein wird oder nicht.
However, the question is whether this will be the case or not.
ParaCrawl v7.1

Die große Frage ist jedoch, was wir von Papst Franziskus halten sollen.
The big question mark now, though, is what to make of Pope Francis.
ParaCrawl v7.1

Noch rollt der Verkehr, die Frage ist derzeit jedoch, wielange noch.
Still rolls the traffic, The question is, however, currently, how long have.
ParaCrawl v7.1