Übersetzung für "Die ebenso" in Englisch
Die
Länder
müssen
ebenso
wie
die
Kommission
Verantwortung
übernehmen.
Countries
have
to
take
responsibility
just
the
same
as
the
Commission.
Europarl v8
Wir
müssen
ebenso
die
Mindestanlandegröße
und
die
Mindestmaschengröße
unterstützen.
We
must
support
minimum
landing
and
the
square
mesh
panel.
Europarl v8
Die
Aussprache
über
den
Bericht
Titley
ist
geschlossen,
und
ebenso
die
Abstimmung.
The
debate
on
the
Titley
report
has
already
taken
place,
and
so
has
the
vote.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
ebenso
die
Anpassungsfähigkeit
der
Unternehmen
besser
unterstützen.
The
Member
States
will
also
have
to
support
businesses'
capacity
to
adapt
more
strongly.
Europarl v8
Auch
der
Vorschlag
zur
Durchführung
ist
gut,
ebenso
die
Ausnahmen
von
Sicherheitsanforderungen.
The
proposal
for
implementation
is
also
good,
as
are
the
exemptions
from
the
safety
requirements.
Europarl v8
Ein
geeignetes
Abkommen
unterstützt
die
Entwicklungsländer
also
ebenso
sehr
wie
die
investierenden
Länder.
Therefore
a
proper
agreement
will
help
them
as
much
as
it
will
help
the
investing
countries.
Europarl v8
Sie
haben
an
dieser
Richtlinie
tatkräftig
mitgewirkt,
ebenso
die
Verbände
der
Unfallopfer.
They
participated
energetically
in
this
directive,
as
did
the
accident
victims'
organizations.
Europarl v8
Wir
hoffen
sehr,
daß
die
Kommission
ebenso
kosequent
sein
wird.
We
hope
that
the
Commission
will
also
display
such
determination.
Europarl v8
Das
gilt
für
die
sozialen
Kriterien
ebenso
wie
für
die
Umweltverträglichkeit.
That
applies
just
as
much
to
the
social
as
to
the
environmental
criteria.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
ebenso
wie
Deutschland
der
Ansicht,
dass
sie
Beihilfen
darstellen.
The
Commission
shares
Germany’s
view
that
they
constitute
aid.
DGT v2019
Außerdem
enthält
dieser
Bericht
zahlreiche
Vorschläge
die
ebenso
beunruhigend
wie
unerwünscht
sind.
Furthermore,
the
report
contains
many
proposals
which
are
as
worrying
as
they
are
undesirable.
Europarl v8
Wir
sehen
uns
ebenso
die
ganzen
Euromed-Fragen
an.
We
are
looking
at
the
whole
Euromed
issues
as
well.
Europarl v8
Die
Investitionspolitik
muss
ebenso
die
Prioritäten
der
europäischen
Außenpolitik
mit
einbeziehen.
Investment
policy
must
also
take
account
of
the
priorities
of
European
Union
foreign
policy.
Europarl v8
Die
wichtigen
Themen
wurden
angemessen
behandelt,
ebenso
die
positiven
Aspekte.
The
critical
issues
are
adequately
highlighted,
as
are
the
positive
elements.
Europarl v8
Die
Befugnisübertragung
an
die
Kommission
zielt
ebenso
in
diese
Richtung.
The
delegation
of
powers
to
the
Commission
is
also
heading
in
this
direction.
Europarl v8
Die
Ausbildungsvorschriften
müssen
ebenso
wie
die
Ausbildung
selbst
einen
wesentlichen
Einfluß
haben.
The
training
notices
must
have
a
substantial
impact
as
well
as
training
itself.
Europarl v8
Doch
müssen
wir
ebenso
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
aller
unserer
Überlegungen
zum
Umweltschutz
berechnen.
But
we
must
also
evaluate
the
economic
impact
of
all
our
environmental
considerations.
Europarl v8
Ich
begrüße
ebenso
die
Entwicklungen
in
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres.
I
equally
welcome
the
developments
in
the
areas
of
justice
and
internal
affairs.
Europarl v8
Wir
verurteilen
ebenso
die
Ermordung
von
Zivilisten
in
Israel
aus
tiefstem
Herzen.
We
condemn
the
murder
of
civilians
in
Israel
also,
with
all
our
heart
and
soul.
Europarl v8
Gesetze
sind
gut
und
schön,
aber
die
Durchsetzung
ist
ebenso
wichtig.
Laws
are
all
very
fine,
but
enforcement
is
also
important.
Europarl v8
Es
ist
eine
Arbeit,
die
mindestens
ebenso
hart
und
anstrengend
ist.
They
are
both
equally
hard
and
demanding
jobs.
Europarl v8
Die
Nachbarschaftspolitik
muss
die
östliche
ebenso
wie
die
südliche
Dimension
abdecken.
This
Neighbourhood
Policy
must
cover
the
Eastern
Dimension
in
the
same
way
as
the
Southern
one.
Europarl v8
Die
Befugnisübertragung
an
die
Kommission
geht
ebenso
in
diese
Richtung.
The
delegation
of
powers
to
the
Commission
is
also
moving
in
the
same
direction.
Europarl v8
Alle
Ausgabenbereiche
der
Gemeinschaft
sind
abgedeckt,
ebenso
die
eigenen
Haushaltsmittel.
All
areas
of
Community
expenditure
are
covered,
as
are
own
resources.
Europarl v8
Also
verzichten
die
Marokkaner
ebenso
wie
wir
auf
Ihre
guten
Lehren.
So
the
Moroccans
can
do
without
your
lessons
on
the
right
way
to
behave,
as
can
we.
Europarl v8
Dieses
Ersuchen
betrifft
ebenso
die
Lage
in
Melilla.
This
petition
would
also
be
extendible
to
the
situation
in
Melilla.
Europarl v8
Die
dänische
Ratspräsidentschaft
hat
unglaubliche
Anstrengungen
unternommen,
ebenso
die
Kandidatenländer.
The
Danish
Presidency
has
made
fantastic
efforts,
as
have
the
candidate
countries.
Europarl v8