Übersetzung für "Die allzu" in Englisch

Die Aufnahmeländer werden allzu häufig zu Abschiebeländern.
All too often, the host countries become countries full of obstacles.
Europarl v8

In unserem Ausschuß befürchten wir, daß die Durchführungsbestimmungen allzu locker sein könnten.
We are wary within the committee of implementing regulations that could turn out to be much too lax.
Europarl v8

Trotzdem wird die Todesstrafe in allzu vielen Staaten noch praktiziert.
In spite of that, the death penalty is still applied in all too many States.
Europarl v8

Er impliziert vielmehr, dass die Türkei nicht allzu willkommen ist.
It rather implies that Turkey is not very welcome.
Europarl v8

Diese liefert die Union allzu häufig.
These are something that Europe provides all too often.
Europarl v8

Die Arbeitsorganisation gehört auch dazu, und die ist nur allzu oft unzureichend.
The organisation of the tasks concerned is also relevant, and all too often it is very poor indeed.
Europarl v8

Die allzu kümmerlichen Ausgleichszahlungen in der Landwirtschaft beruhigen keineswegs.
The support for agriculture, which is not sufficiently long-term, does not provide sufficient reassurance.
Europarl v8

Die allzu vielen Unfälle mit übermüdeten Lenkern müssen ein Ende haben.
Far too many accidents are caused by tired drivers, and measures must be taken to curb this problem.
Europarl v8

Die Lieferanten dieser Regionen machen sich über die Erschwinglichkeit keine allzu großen Gedanken.
The supplier in these regions does not worry too much about price affordability.
Europarl v8

Vielleicht neigen Sie dazu, die Dinge allzu erschütternd aufzufassen.«
Perhaps you are inclined to take things too tragically.'
Books v1

Tom nahm die Nachricht nicht allzu gut auf.
Tom didn't take the news very well.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist zwar billig, doch ist die Qualität nicht allzu gut.
It's cheap, but the quality isn't that good.
Tatoeba v2021-03-10

Sie waren symptomatisch für die allzu kurzen politischen Flitterwochen der Präsidentin.
They were but another sign of the scant political honeymoon she enjoyed.
News-Commentary v14

Die Welt jedoch lässt die Mütter allzu oft im Stich.
Yet too often, the world is letting mothers down.
News-Commentary v14

Dadurch würde die Gefahr einer allzu starren Anwendung der Verordnung vermindert.
This would reduce the risk of inflexible enforcement of the regulation.
TildeMODEL v2018

Verschiedene Länder melden die allzu häufige Verwendung elektrischer Viehtreiber.
The excessive use of electric prods is reported by various countries.
TildeMODEL v2018

Das wird die Blutsauger nicht allzu lange vertreiben.
Those blood-suckers aren't gonna stay scared off for long.
OpenSubtitles v2018

Ich warne Euch, die Rebellen nicht allzu schwer zu schlagen.
I would caution you, William, not to deal the rebels too heavy a blow.
OpenSubtitles v2018

Nicht, dass die beiden allzu viel gemeinsam hätten, aber...
Not that they have a hell of a lot in common, but...
OpenSubtitles v2018

Ich traf eine Frau, die nicht allzu sehr auf Pünktlichkeit besteht.
I met a woman who doesn't require punctuality, thank God.
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist, sie kennt die Welt nicht allzu gut.
The problem is she doesn't know the world too well.
OpenSubtitles v2018

Dies sei der Polizei eine Lehre, die allzu oft schnelle Geständnisse erzwingt.
Let's hope officers, who all too often look for an easy conviction, will learn the lesson.
OpenSubtitles v2018

Lass die Musik nicht allzu laut laufen.
Just keep the music down.
OpenSubtitles v2018

Wir werden die Droiden nicht allzu lange aufhalten können.
We won't be able to hold off the droids for long.
OpenSubtitles v2018

Und wenn man genug Ambrosia trinkt... tun die hier nicht allzu weh.
And if you have enough ambrosia... they don't really hurt that much.
OpenSubtitles v2018