Übersetzung für "Der grenzschutz" in Englisch
Der
Grenzschutz
an
den
Außengrenzen
ließ
zu
wünschen
übrig.
Controls
on
our
outer
borders
were
inadequate.
Europarl v8
Der
integrierte
Grenzschutz
gehört
zu
den
richtungweisenden
Initiativen
im
Rahmen
der
Östlichen
Partnerschaft.
Integrated
Border
Management
is
also
a
flagship
initiative
of
the
Eastern
Partnership.
TildeMODEL v2018
Sie
dachte,
der
Grenzschutz
hätte
eine
Kindereinheit.
She
thought
Border
Patrol
had
a
kid
unit.
OpenSubtitles v2018
Der
Grenzschutz
sagt,
dass
Edith
Firlock
nie
nach
Mexiko
gegangen
ist.
Border
patrol
says
Edith
Firlock
never
crossed
into
Mexico.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
wurde
der
Grenzschutz
an
allen
finnischen
Außengrenzen
aufgestellt.
After
the
Second
World
War,
the
Border
Guards
were
placed
on
all
Finnish
borders.
WikiMatrix v1
Für
die
Erfüllung
seiner
Pflichten
besitzt
der
Grenzschutz
begrenzte
Polizeigewalt.
For
the
discharge
of
its
duties,
the
Border
Guard
has
limited
police
powers
in
the
areas
where
it
operates.
WikiMatrix v1
Ihre
vornehmliche
Aufgabe
war
der
Grenzschutz.
Its
primary
task
was
to
protect
the
borders.
WikiMatrix v1
Großangelegte
Festungswerke,
ähnlich
der
Maginotlinie,
wurden
von
der
4.
Grenzschutz-Einheit
bewacht.
Large-scale
fortifications,
similar
to
the
Maginot
Line,
were
guarded
by
the
4th
Border
Guard
Unit.
WikiMatrix v1
Der
Grenzschutz
fragt
nach
einem
Nachweis
für
die
Versicherung,
um
wieder
reinzukommen.
Border
patrol
asks
for
proof
of
insurance
to
get
back
in.
OpenSubtitles v2018
Die
Grenztruppen
Russlands
()
sind
die
für
den
Grenzschutz
der
Russischen
Föderation
verantwortlichen
bewaffneten
Kräfte.
The
Border
service
includes
the
Russian
maritime
border
guard
units
(i.e.,
the
coast
guard).
Wikipedia v1.0
Der
Grenzschutz
kann
nicht
das
einzige,
oder
auch
nur
das
vordringliche,
Ziel
sein.
Border
control
cannot
be
the
only
–
or
even
the
primary
–
objective.
News-Commentary v14
Außerdem
wurde
der
Grundsatz
eines
Haushaltsbeitrags
der
Gemeinschaft
zum
Grenzschutz
an
den
Außengrenzen
gebilligt.
The
principle
of
a
Community
budgetary
contribution
for
the
management
of
external
borders
was
approved.
TildeMODEL v2018
Die
vorrangigen
Themen
im
Rahmen
der
technischen
Hilfe
sind
der
Grenzschutz,
Rechtsprechung
und
Migration.
Border
management,
judiciary
and
migration
issues
are
also
key
priorities
for
technical
assistance.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
werden
eine
Reihe
neuer
Instrumente
für
den
integrierten
Grenzschutz
der
nächsten
Generation
genannt.
The
Communication
identifies
a
number
of
new
tools
for
the
next
generation
of
integrated
border
management:
TildeMODEL v2018
Ich
hab'
dir
doch
gesagt,
er
ist
irgendwie
der
Rambo
vom
Grenzschutz
hier.
I
told
you,
he's
like
the
Davy
Crockett
of
Border
Patrol
or
whatever.
OpenSubtitles v2018
Der
Grenzschutz
verfügt
über
eine
angemessene
Struktur,
sein
Personal
muß
jedoch
weiter
aufgestockt
werden.
Most
of
the
short
and
mediumterm
priorities
of
the
accession
partnership
have
been
covered
EUbookshop v2
Die
US-mexikanische
Grenze
wurde
Montag
für
Montag
wieder
geöffnet
",
sagte
der
US-Grenzschutz.
The
US-Mexican
border
was
opened
again
Monday
for
Monday,
"the
US
Border
Guard
said.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
sollte
sich
soweit
möglich
aus
den
Einsatzleitern
der
für
den
Grenzschutz
zuständigen
nationalen
Behörden
oder
deren
Vertretern
zusammensetzen.
The
Board
should,
where
possible,
consist
of
the
operational
heads
of
the
national
services
responsible
for
border
guard
management
or
their
representatives.
DGT v2019
Der
Grenzschutz,
der
früher
in
die
souveräne
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
fiel,
wird
nun
auf
europäischer
Ebene
gehandhabt.
A
sovereign
responsibility
that
previously
fell
to
the
Member
States,
border
security
is
now
handled
at
European
level.
Europarl v8
Wir
sollten
darüber
nachdenken,
ob
wir
auf
Dauer
die
Kontrolle
unserer
Außengrenzen
dem
jeweils
südlichsten
oder
jeweils
östlichsten
Mitgliedstaat
überlassen
können,
oder
ob
wir
hier
nicht
zu
gemeinschaftlichen
Maßnahmen
kommen
können,
wie
z.B.
einem
europäischen
Grenzschutz,
der
die
positiven
Erfahrungen
etwa
des
deutschen
Bundesgrenzschutzes
übernimmt
und
europäisiert.
We
should
ponder
on
whether
we
can
in
the
long
term
leave
the
security
of
our
external
borders
to
the
most
Southerly
or
the
most
Easterly
states,
or
if
we
should
not
arrive
here
at
communal
measures
such
as,
for
example,
a
European
Border
Protection
Service,
which
would
take
on
and
Europeanize
the
positive
experience
of
perhaps
the
German
Federal
Border
Guard.
Europarl v8
Als
nächster
Punkt
folgen
die
Erklärungen
des
Rates
und
der
Kommission
zum
Grenzschutz
an
den
Seegrenzen
Europas,
zur
europäischen
Solidarität
und
zum
Schutz
der
Rechte
der
Migranten.
The
next
item
is
the
debate
on
the
Council
and
Commission
statements
on
the
management
of
Europe's
maritime
borders,
European
solidarity
and
protection
of
migrants'
rights.
Europarl v8
Wir
müssen
berücksichtigen
-
und
ich
glaube,
es
war
unter
anderem
Herr
Fava,
der
darauf
hingewiesen
hat
-,
dass
der
Grenzschutz
an
den
Außengrenzen
zu
den
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
zählt.
We
must
take
into
account
-
and
I
think
Mr
Fava
was
among
those
who
pointed
it
out
-
that
control
of
the
external
borders
comes
under
the
competence
of
the
Member
States.
Europarl v8
Wie
die
Kommission
selbst
gesagt
hat,
ist
das
Thema
in
diesem
Fall
der
integrierte
Grenzschutz
der
Außengrenzen
der
EU-Mitgliedstaaten.
As
the
Commission
itself
says,
the
topic
in
this
case
is
integrated
management
of
the
Member
States'
external
borders.
Europarl v8