Übersetzung für "Denn sie" in Englisch

Die Agrarpolitik sollte deshalb kleinere Familienbetriebe mehr schützen, denn sie arbeiten umweltfreundlicher.
Agricultural policy should do more to protect smaller family farms, because they are run in a more environmentally-friendly manner.
Europarl v8

Denn Sie haben gesagt, Sie wollen keine neuen Steuern.
You see, you said you do not want any new taxes.
Europarl v8

Was meinen Sie denn mit Umstrukturierung?
So what do you mean by restructuring?
Europarl v8

Denn was Sie sagen, ist zu allgemein gehalten.
Because what you are saying is too general.
Europarl v8

Um diese Menschen mache ich mir Sorgen, denn sie sind die Hauptopfer.
They are the focus of my concerns, as they are the main victims.
Europarl v8

Denn sie haben weder das Recht noch die Möglichkeit, das zu tun.
Because neither is it legally entitled to do this, nor is it possible for it to act in this way.
Europarl v8

Denken Sie daran, denn Sie werden jetzt Europa anführen!
Think about this, for it is you who is going to steer Europe for the next six months.
Europarl v8

Ich möchte aber dennoch Widerspruch anmelden, denn was fordern sie?
I disagree, however, with their conclusions because what is it that they are asking for?
Europarl v8

Haben sie denn aus diesem ganzen Verfahren nichts gelernt?
Have they learned nothing from this whole procedure?
Europarl v8

Wen, werte Kollegen, wollen sie denn damit an den Pranger stellen?
Who are you aiming to pillory for this?
Europarl v8

Was sollten Sie denn sonst tun?
What else would anyone expect them to do?
Europarl v8

Frau Reding, wovor haben Sie denn Angst?
Mrs Reding, what are you afraid of?
Europarl v8

Denn wenn sie so abschreckend wären, wären die Drogen nicht so beliebt.
Because if they were that frightening, they would not be so popular.
Europarl v8

Das ist keine gute Politik, denn sie schützt nicht den Wettbewerb.
That is not good policy as it does not protect competition.
Europarl v8

Ich möchte aber die politischen Verantwortlichkeiten anführen, denn sie betreffen uns alle.
Instead, I want to talk about political responsibility, because that concerns all of us.
Europarl v8

Sie sind schuld, denn nur durch Sie ist die Krankheit entstanden.
You are the guilty party because you created this disease from start to finish.
Europarl v8

Denn sie sind flexibler und aufgeschlossener gegenüber modernen Technologien und Organisationsmethoden.
This is because they are more flexible and open to modern technologies and organisational methods.
Europarl v8

Ja, glauben Sie denn wirklich, Sie hätten damit fortfahren können?
Do you really think you could have carried on?
Europarl v8

Diese müssen allerdings einschränkend betrachtet werden, denn sie verstoßen gegen die Verfassung.
But, of course, those provisions have to be regarded as limitative, since they create exceptions to the constitution.
Europarl v8

Denn auch Sie sind uns gegenüber nicht solidarisch.
They do not show us solidarity.
Europarl v8

Wie weit sollen wir sie denn senken?
Down to what point should we reduce them?
Europarl v8

Denn sie, die Mitgliedstaaten, tragen die Verantwortung.
Because they, the Member States, are responsible.
Europarl v8

Daher wird die Richtlinie begrüßt, denn sie behandelt ein wichtiges Problem.
Therefore, the directive is welcome as it addresses an important problem.
Europarl v8

Wo sollen sie denn in diesen Dörfern hingehen?
Where are they supposed to go in these villages?
Europarl v8

Die Verbraucher brauchen die Mittel, denn sie haben einen sehr hohen Aufklärungsbedarf.
The consumers need these resources, because they have a great need for information.
Europarl v8