Translation of "Denn sie" in English
Die
Agrarpolitik
sollte
deshalb
kleinere
Familienbetriebe
mehr
schützen,
denn
sie
arbeiten
umweltfreundlicher.
Agricultural
policy
should
do
more
to
protect
smaller
family
farms,
because
they
are
run
in
a
more
environmentally-friendly
manner.
Europarl v8
Denn
Sie
haben
gesagt,
Sie
wollen
keine
neuen
Steuern.
You
see,
you
said
you
do
not
want
any
new
taxes.
Europarl v8
Was
meinen
Sie
denn
mit
Umstrukturierung?
So
what
do
you
mean
by
restructuring?
Europarl v8
Denn
was
Sie
sagen,
ist
zu
allgemein
gehalten.
Because
what
you
are
saying
is
too
general.
Europarl v8
Um
diese
Menschen
mache
ich
mir
Sorgen,
denn
sie
sind
die
Hauptopfer.
They
are
the
focus
of
my
concerns,
as
they
are
the
main
victims.
Europarl v8
Denn
sie
haben
weder
das
Recht
noch
die
Möglichkeit,
das
zu
tun.
Because
neither
is
it
legally
entitled
to
do
this,
nor
is
it
possible
for
it
to
act
in
this
way.
Europarl v8
Denken
Sie
daran,
denn
Sie
werden
jetzt
Europa
anführen!
Think
about
this,
for
it
is
you
who
is
going
to
steer
Europe
for
the
next
six
months.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
dennoch
Widerspruch
anmelden,
denn
was
fordern
sie?
I
disagree,
however,
with
their
conclusions
because
what
is
it
that
they
are
asking
for?
Europarl v8
Haben
sie
denn
aus
diesem
ganzen
Verfahren
nichts
gelernt?
Have
they
learned
nothing
from
this
whole
procedure?
Europarl v8
Wen,
werte
Kollegen,
wollen
sie
denn
damit
an
den
Pranger
stellen?
Who
are
you
aiming
to
pillory
for
this?
Europarl v8
Was
sollten
Sie
denn
sonst
tun?
What
else
would
anyone
expect
them
to
do?
Europarl v8
Frau
Reding,
wovor
haben
Sie
denn
Angst?
Mrs
Reding,
what
are
you
afraid
of?
Europarl v8
Denn
wenn
sie
so
abschreckend
wären,
wären
die
Drogen
nicht
so
beliebt.
Because
if
they
were
that
frightening,
they
would
not
be
so
popular.
Europarl v8
Das
ist
keine
gute
Politik,
denn
sie
schützt
nicht
den
Wettbewerb.
That
is
not
good
policy
as
it
does
not
protect
competition.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
die
politischen
Verantwortlichkeiten
anführen,
denn
sie
betreffen
uns
alle.
Instead,
I
want
to
talk
about
political
responsibility,
because
that
concerns
all
of
us.
Europarl v8
Sie
sind
schuld,
denn
nur
durch
Sie
ist
die
Krankheit
entstanden.
You
are
the
guilty
party
because
you
created
this
disease
from
start
to
finish.
Europarl v8
Denn
sie
sind
flexibler
und
aufgeschlossener
gegenüber
modernen
Technologien
und
Organisationsmethoden.
This
is
because
they
are
more
flexible
and
open
to
modern
technologies
and
organisational
methods.
Europarl v8
Ja,
glauben
Sie
denn
wirklich,
Sie
hätten
damit
fortfahren
können?
Do
you
really
think
you
could
have
carried
on?
Europarl v8
Diese
müssen
allerdings
einschränkend
betrachtet
werden,
denn
sie
verstoßen
gegen
die
Verfassung.
But,
of
course,
those
provisions
have
to
be
regarded
as
limitative,
since
they
create
exceptions
to
the
constitution.
Europarl v8
Denn
auch
Sie
sind
uns
gegenüber
nicht
solidarisch.
They
do
not
show
us
solidarity.
Europarl v8
Wie
weit
sollen
wir
sie
denn
senken?
Down
to
what
point
should
we
reduce
them?
Europarl v8
Denn
sie,
die
Mitgliedstaaten,
tragen
die
Verantwortung.
Because
they,
the
Member
States,
are
responsible.
Europarl v8
Daher
wird
die
Richtlinie
begrüßt,
denn
sie
behandelt
ein
wichtiges
Problem.
Therefore,
the
directive
is
welcome
as
it
addresses
an
important
problem.
Europarl v8
Wo
sollen
sie
denn
in
diesen
Dörfern
hingehen?
Where
are
they
supposed
to
go
in
these
villages?
Europarl v8
Die
Verbraucher
brauchen
die
Mittel,
denn
sie
haben
einen
sehr
hohen
Aufklärungsbedarf.
The
consumers
need
these
resources,
because
they
have
a
great
need
for
information.
Europarl v8