Übersetzung für "Den spieß umdrehen" in Englisch

Wir selbst müssen uns eine Frage stellen und den Spieß umdrehen.
We must ask ourselves a question and then revert the terms.
Europarl v8

Ich verstehe langsam, Sie wollen den Spieß umdrehen, nicht wahr?
You said so yourself. I'm beginning to understand, wordsworth. Shoe on the other foot- that's the idea?
OpenSubtitles v2018

Aber sie wird den Spieß gegen dich umdrehen.
But she's going to turn the tables on you.
OpenSubtitles v2018

Wenn er die Gelegenheit bekommt, dann wird er den Spieß umdrehen.
Look, if he's given the chance, then he's going to turn this around.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn wir den Spieß einfach umdrehen?
What if we shift the goal posts?
OpenSubtitles v2018

Damit wir herausfinden, wie wir bei Gabe den Spieß umdrehen.
So, that we can figure out how to turn the tables on Gabe.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gedacht, ich würde den Spieß damit umdrehen.
Thought I was gonna turn the tables with that one.
OpenSubtitles v2018

Lass uns den Spieß mal umdrehen!
It turn the tables on ... .
OpenSubtitles v2018

Und ich sag dir noch was: Wir werden den Spieß umdrehen.
And another thing, we're going to turn the tables.
OpenSubtitles v2018

Dürfen wir sanft den Spieß umdrehen?
Mind if we gently turn the tables?
OpenSubtitles v2018

Wenn dir das Leben übel mitspielt, musst du den Spieß umdrehen!
If life hands you a lemon, crush it into lemonade.
OpenSubtitles v2018

Falls das so ist, werde ich den Spieß umdrehen.
I'll turn the tables.
OpenSubtitles v2018

Einmal werden wir den Spieß umdrehen.
But one day we'll turn the tables.
OpenSubtitles v2018

Dann kannst du den Spieß umdrehen.
Then you take the house.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt werden wir den Spieß mal umdrehen.
But now the tables are turned.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dir diesen Cop packen willst, musst du den Spieß umdrehen.
You want to get down with this cop, you need to turn the tables on him.
OpenSubtitles v2018

Können Sie den Spieß umdrehen, die Kontrolle wiedererlangen?
But can you turn things around? Can you take back control?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir den Spieß umdrehen könnten, würde ich meine Meinung womöglich ändern.
I mean, if somehow we could level the playing field, then, um, maybe I could find a way to come back.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt, den Spieß umdrehen und sich gegen mich verbünden?
But now, to turn around and gang up on me?
OpenSubtitles v2018

Wenn du so spielen willst, dann werde ich den Spieß umdrehen.
If that's the way you wanna play it, that's how we'll play it.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, in Assen den Spieß umdrehen zu können.
I hope I can turn things around at Assen and will be
ParaCrawl v7.1

Willst du den Spieß umdrehen, so dass man stattdessen dir hinterherrennt?
Do you want to turn the tables and have them chasing you instead?
ParaCrawl v7.1

Für Sie, es ist Zeit, den Spieß zu umdrehen.
For them, it’s time to turn the tables around.
ParaCrawl v7.1

Du willst den Spieß sicher umdrehen, und hier hast du Zugang zu seinem E-Mail-Konto.
You'd like to reverse this pathway and you have access to his e-mail account.
OpenSubtitles v2018

Du musst den Spieß umdrehen.
You have to turn it around.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß das ich Mist gebaut hab, aber ich kann den Spieß umdrehen.
I know I fucked up, but I can turn it around.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte den Spieß umdrehen.
You told me to turn the tables.
OpenSubtitles v2018