Übersetzung für "Den rahmen" in Englisch
Diese
Debatte
sprengt
den
rein
technischen
Rahmen.
This
debate
goes
far
beyond
the
technical
level.
Europarl v8
Wir
können
in
der
Regel
nur
den
Rahmen
vorgeben,
beispielsweise
für
Nabucco.
We
can
normally
only
do
the
framework,
for
instance
for
Nabucco.
Europarl v8
Für
den
effektiven
Umgang
hiermit
benötigen
wir
zunächst
den
Rahmen
hierfür.
To
engage
with
it
effectively,
we
need
to
frame
it
first.
Europarl v8
Diese
Frage
geht
weit
über
den
Rahmen
des
Sports
im
engeren
Sinne
hinaus.
The
question
of
sport
broadly
departs
from
the
framework
of
sport
proper.
Europarl v8
Es
obliegt
den
Mitgliedstaaten,
im
Rahmen
der
Leitlinien
Eigenverantwortung
zu
übernehmen.
It
falls
to
Member
States
to
fulfil
their
responsibilities
within
the
framework
of
the
guidelines
they
have
given
themselves.
Europarl v8
Damit
hatte
ich
praktisch
einen
Rahmen,
den
ich
als
Maßstab
nehmen
konnte.
So
I
had
a
frame
of
reference,
a
yardstick.
Europarl v8
Wir
haben
uns
in
dieser
Frage
an
den
Rahmen
des
Amsterdamer
Vertrages
gehalten.
We
are
acting
within
the
framework
of
the
Treaty
of
Amsterdam
in
this
matter.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
wahren
die
folgenden
Grundsätze
bei
den
Kooperationsmaßnahmen
im
Rahmen
dieses
Abkommens:
The
parties
shall
conduct
the
cooperation
activities
governed
by
this
Agreement
in
compliance
with
the
following
principles:
DGT v2019
Ich
möchte
auch
auf
den
zeitlichen
Rahmen
zu
sprechen
kommen.
I
also
want
to
touch
upon
the
time
schedule.
Europarl v8
Sie
muß
über
den
Rahmen
der
Handelsabkommen
hinausgehen.
It
must
go
beyond
the
framework
of
commercial
agreements.
Europarl v8
Drittens
habe
ich
auch
Einwände
gegen
den
vorgeschlagenen
rechtlichen
Rahmen.
Thirdly,
I
also
have
objections
to
the
legal
framework
being
proposed.
Europarl v8
Nehmen
wir
doch
den
Kfz-Rahmen,
Herr
Jarzembowski.
Let
us
take
the
automobile
industry,
Mr
Jarzembowski.
Europarl v8
Diese
Vorgaben
bilden
den
Rahmen
für
die
folgenden
länderspezifischen
Empfehlungen
und
Prioritäten:
Within
this
framework,
the
country
specific
recommendations
and
priorities
are
set
out
as
follows:
DGT v2019
Die
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
wurden
ausgehend
von
den
Feststellungen
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
festgesetzt.
The
individual
company
anti-dumping
duty
rates
were
established
on
the
basis
of
the
findings
of
the
present
review.
DGT v2019
Frau
Carrère
d'Encausse
hat
den
Rahmen
vorgegeben.
Mrs
Carrère
d'Encausse
has
done
the
groundwork.
Europarl v8
Initiativen
müssen
über
den
derzeitigen
Rahmen
hinaus
erfolgen.
Action
must
be
taken,
over
and
above
the
present
framework.
Europarl v8
Wird
dieses
Problem
in
den
Rahmen
des
Kooperationsabkommens
mit
Korea
aufgenommen?
Has
this
problem
been
included
in
the
framework
of
the
cooperation
agreement
with
Korea?
Europarl v8
Die
Subventionsspanne
für
den
Antragsteller
im
Rahmen
dieser
Regelung
betrug
3,3
%.
The
subsidy
margin
for
the
applicant
under
this
scheme
was
3,3
%.
DGT v2019
So
geschehen
mit
dem
Präsidium-Projekt
und
den
Nothilfemaßnahmen
im
Rahmen
des
Europäischen
Flüchtlingsfonds.
This
is
the
case
with
the
Presidium
project
and
the
European
Refugee
Fund
emergency
measures.
Europarl v8
Wer
schafft
den
rechtlichen
Rahmen,
wer
schafft
die
Regeln
für
solche
Unternehmen?
Who
creates
the
legislative
framework,
who
creates
the
rules
for
such
businesses?
Europarl v8
Die
EU
verfügt
jetzt
über
den
rechtlichen
Rahmen
und
die
wirtschaftlichen
Einflußmöglichkeiten.
The
EU
now
has
access
to
the
legal
framework
and
the
possibility
of
using
economic
pressure.
Europarl v8
Diese
Frage
kann
man
erörtern:
aber
das
sprengt
den
Rahmen
der
Aussprache.
This
is
a
question
which
cannot
be
evaded,
but
it
goes
beyond
the
scope
of
this
debate.
Europarl v8
Dabei
wahrt
sie
den
einheitlichen
institutionellen
Rahmen
und
die
Beschlussfassungsautonomie
der
EU.
In
so
doing,
it
shall
respect
the
single
institutional
framework
and
the
decision-making
autonomy
of
the
EU.
DGT v2019
Die
Kommission
legt
den
Rahmen
für
die
Einplanung
und
Bestimmung
der
Gemeinschaftsmaßnahmen
fest.
The
Commission
shall
adopt
the
framework
for
the
programming
and
identification
of
Community
activities.
DGT v2019