Übersetzung für "Den aktuellen" in Englisch
Hierzu
haben
wir
uns
mit
den
aktuellen
Problemen
unserer
Mitbürger
zu
beschäftigen.
To
do
this,
we
must
concern
ourselves
with
the
problems
facing
our
citizens
today.
Europarl v8
Wir
haben
für
den
aktuellen
Bericht
gestimmt.
We
have
voted
in
favour
of
the
report
in
question.
Europarl v8
Und
was
ist
mit
den
aktuellen
Outsourcing-Plänen?
And
what
about
the
outsourcing
arrangements
which
are
being
established?
Europarl v8
Entsprechend
den
aktuellen
Richtlinien
verfolgen
wir
natürlich
auch
die
Lage
älterer
Menschen.
We
are
also,
of
course,
following
the
situation
as
regards
older
people,
in
accordance
with
the
current
directives.
Europarl v8
Unter
den
aktuellen
Umständen
möchte
jedoch
niemand
auf
solche
Stimmen
hören.
In
the
current
circumstances,
however,
nobody
wants
to
listen
to
such
voices.
Europarl v8
Beide
stellen
sich
den
aktuellen
Herausforderungen
und
dafür
sind
wir
dankbar.
They
are
both
facing
up
to
the
challenges
presented,
and
I
commend
them
for
this.
Europarl v8
Wo
ist
der
Mehrwert
zu
den
aktuellen
amerikanischen
und
französischen
Ausbildungsprojekten?
What
value
can
we
add
to
the
current
US
and
French
training
projects?
Europarl v8
Gemäß
den
aktuellen
Rechtsvorschriften
gibt
es
keine
klaren
Verantwortlichkeiten.
Under
the
current
legislation,
there
are
no
clear
lines
of
responsibility.
Europarl v8
Den
aktuellen
Ereignissen
in
Ägypten
wohnt
Hoffnung
und
auch
Gefahr
inne.
There
is
hope
and
there
is
danger
in
the
ongoing
events
in
Egypt.
Europarl v8
Deshalb
ist
das
ganze
Gerede
über
den
aktuellen
Mangel
an
Finanzmitteln
völlig
heuchlerisch.
That
is
why
all
the
talk
about
the
current
lack
of
resources
is
also
entirely
hypocritical.
Europarl v8
Neue
Verhandlungen
zu
den
aktuellen
Gesundheitsvorschriften
könnten
diese
Situation
verbessern.
New
negotiations
on
current
sanitary
regulations
could
improve
this
situation.
Europarl v8
Zu
den
aktuellen,
dringlichen
und
wichtigen
Fragen
liegen
mehrere
Änderungsanträge
vor.
Regarding
the
subjects
for
the
debate
on
topical
and
urgent
debates
of
major
importance,
we
have
received
several
requests
for
amendments.
Europarl v8
Den
aktuellen
Bemühungen
um
Gesetzesveränderungen
in
Kenia
liegen
ähnliche
Absichten
zugrunde.
Today,
we
see
similar
intentions
behind
the
legislative
endeavours
in
Kenya.
Europarl v8
Wie
werden
diese
Aspekte
bei
den
aktuellen
Freihandelsabkommen
angemessen
berücksichtigt?
In
what
way,
in
the
current
free
trade
agreements,
are
these
aspects
being
duly
safeguarded?
Europarl v8
Qimonda
ist
ein
Musterbeispiel
für
den
aktuellen
Kontext
der
weltweiten
Finanz-
und
Wirtschaftskrise.
Qimonda
is
a
paradigm
case
in
the
current
context
of
global
financial
and
economic
crisis.
Europarl v8
Vorerst
sind
uns
dabei
jedoch
durch
den
aktuellen
Vertragstext
Grenzen
gesetzt.
We
are,
however,
being
stretched
on
the
basis
of
the
present
Treaty
texts
to
tackle
these
problems.
Europarl v8
Sie
trifft
haargenau
den
Kern
der
aktuellen
Debatten
über
Urheberrechte
und
das
Internet.
It
goes
right
to
the
heart
of
the
current
debates
on
copyright
and
the
Internet.
Europarl v8
Meines
Erachtens
bildet
dies
den
Kern
der
aktuellen
Debatte.
In
my
opinion,
this
is
the
main
point
to
emerge
from
the
current
debate.
Europarl v8
Im
jährlichen
Fortschrittsbericht
vermitteln
wir
einen
regelmäßigen
Überblick
über
den
aktuellen
Sachstand.
We
report
regularly
on
the
situation
in
the
annual
progress
reports.
Europarl v8
Unabhängig
von
den
aktuellen
Komplikationen
bleibt
ein
rascheres
langfristiges
Wachstum
Europas
Hauptschwerpunkt.
Regardless
of
the
current
complications,
faster
long-term
growth
remains
Europe's
priority.
Europarl v8
Nach
den
aktuellen
Bestimmungen
bleibt
die
Milchquotenregelung
bis
2014-15
in
Kraft.
Under
current
rules,
the
milk
quota
system
will
remain
in
force
until
2014-15.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
nicht
von
den
aktuellen
Schwierigkeiten
abschrecken
lassen!
We
must
not
be
deterred
by
the
present
difficulties.
Europarl v8
Die
Regelungslücke
wird
von
den
aktuellen
EU-Rechtsvorschriften
nicht
geschlossen.
Current
EU
legislation
does
not
cover
the
regulatory
gap.
Europarl v8
Die
beiden
Berichterstatter
wollen
den
Kern
des
aktuellen,
abgelehnten
Textes
irgendwie
wiederbeleben.
The
two
rapporteurs
want
to
somehow
revive
the
core
of
the
current,
rejected,
text.
Europarl v8
Anhänger
meiner
Partei
haben
weder
für
den
aktuellen
Präsidenten
noch
seinen
Vorgänger
gestimmt.
Supporters
of
my
party
did
not
vote
either
for
the
present
president
or
for
his
predecessor.
Europarl v8
Die
Funktion
pdf_setgray()
setzt
den
aktuellen
Grauwert
zum
Zeichen
und
Füllen.
Set
the
current
fill
and
stroke
color.
PHP v1
Die
swf_showframe()
Funktion
gibt
den
aktuellen
Frame
aus.
The
swf_showframe
function
will
output
the
current
frame.
PHP v1