Übersetzung für "Den aktuellen" in Englisch

Hierzu haben wir uns mit den aktuellen Problemen unserer Mitbürger zu beschäftigen.
To do this, we must concern ourselves with the problems facing our citizens today.
Europarl v8

Wir haben für den aktuellen Bericht gestimmt.
We have voted in favour of the report in question.
Europarl v8

Und was ist mit den aktuellen Outsourcing-Plänen?
And what about the outsourcing arrangements which are being established?
Europarl v8

Entsprechend den aktuellen Richtlinien verfolgen wir natürlich auch die Lage älterer Menschen.
We are also, of course, following the situation as regards older people, in accordance with the current directives.
Europarl v8

Unter den aktuellen Umständen möchte jedoch niemand auf solche Stimmen hören.
In the current circumstances, however, nobody wants to listen to such voices.
Europarl v8

Beide stellen sich den aktuellen Herausforderungen und dafür sind wir dankbar.
They are both facing up to the challenges presented, and I commend them for this.
Europarl v8

Wo ist der Mehrwert zu den aktuellen amerikanischen und französischen Ausbildungsprojekten?
What value can we add to the current US and French training projects?
Europarl v8

Gemäß den aktuellen Rechtsvorschriften gibt es keine klaren Verantwortlichkeiten.
Under the current legislation, there are no clear lines of responsibility.
Europarl v8

Den aktuellen Ereignissen in Ägypten wohnt Hoffnung und auch Gefahr inne.
There is hope and there is danger in the ongoing events in Egypt.
Europarl v8

Deshalb ist das ganze Gerede über den aktuellen Mangel an Finanzmitteln völlig heuchlerisch.
That is why all the talk about the current lack of resources is also entirely hypocritical.
Europarl v8

Neue Verhandlungen zu den aktuellen Gesundheitsvorschriften könnten diese Situation verbessern.
New negotiations on current sanitary regulations could improve this situation.
Europarl v8

Zu den aktuellen, dringlichen und wichtigen Fragen liegen mehrere Änderungsanträge vor.
Regarding the subjects for the debate on topical and urgent debates of major importance, we have received several requests for amendments.
Europarl v8

Den aktuellen Bemühungen um Gesetzesveränderungen in Kenia liegen ähnliche Absichten zugrunde.
Today, we see similar intentions behind the legislative endeavours in Kenya.
Europarl v8

Wie werden diese Aspekte bei den aktuellen Freihandelsabkommen angemessen berücksichtigt?
In what way, in the current free trade agreements, are these aspects being duly safeguarded?
Europarl v8

Qimonda ist ein Musterbeispiel für den aktuellen Kontext der weltweiten Finanz- und Wirtschaftskrise.
Qimonda is a paradigm case in the current context of global financial and economic crisis.
Europarl v8

Vorerst sind uns dabei jedoch durch den aktuellen Vertragstext Grenzen gesetzt.
We are, however, being stretched on the basis of the present Treaty texts to tackle these problems.
Europarl v8

Sie trifft haargenau den Kern der aktuellen Debatten über Urheberrechte und das Internet.
It goes right to the heart of the current debates on copyright and the Internet.
Europarl v8

Meines Erachtens bildet dies den Kern der aktuellen Debatte.
In my opinion, this is the main point to emerge from the current debate.
Europarl v8

Im jährlichen Fortschrittsbericht vermitteln wir einen regelmäßigen Überblick über den aktuellen Sachstand.
We report regularly on the situation in the annual progress reports.
Europarl v8

Unabhängig von den aktuellen Komplikationen bleibt ein rascheres langfristiges Wachstum Europas Hauptschwerpunkt.
Regardless of the current complications, faster long-term growth remains Europe's priority.
Europarl v8

Nach den aktuellen Bestimmungen bleibt die Milchquotenregelung bis 2014-15 in Kraft.
Under current rules, the milk quota system will remain in force until 2014-15.
Europarl v8

Wir dürfen uns nicht von den aktuellen Schwierigkeiten abschrecken lassen!
We must not be deterred by the present difficulties.
Europarl v8

Die Regelungslücke wird von den aktuellen EU-Rechtsvorschriften nicht geschlossen.
Current EU legislation does not cover the regulatory gap.
Europarl v8

Die beiden Berichterstatter wollen den Kern des aktuellen, abgelehnten Textes irgendwie wiederbeleben.
The two rapporteurs want to somehow revive the core of the current, rejected, text.
Europarl v8

Anhänger meiner Partei haben weder für den aktuellen Präsidenten noch seinen Vorgänger gestimmt.
Supporters of my party did not vote either for the present president or for his predecessor.
Europarl v8

Die Funktion pdf_setgray() setzt den aktuellen Grauwert zum Zeichen und Füllen.
Set the current fill and stroke color.
PHP v1

Die swf_showframe() Funktion gibt den aktuellen Frame aus.
The swf_showframe function will output the current frame.
PHP v1