Übersetzung für "Dem nicht entgegenstehen" in Englisch
Ihre
Daten
werden
dann
gelöscht,
falls
dem
nicht
gesetzliche
Regelungen
entgegenstehen.
Your
data
will
be
deleted,
if
this
is
not
contrary
to
law.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
bleibt
jedoch,
dass
geopolitische
Ereignisse
dem
nicht
entgegenstehen.
The
prerequisite,
however,
is
that
geopolitical
events
will
not
negatively
impact
our
performance.
ParaCrawl v7.1
Automatisierung
oder
Orchestrierung
dürfen
dem
nicht
entgegenstehen.
Automation
or
orchestration
must
not
stand
in
the
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Gasleiträume
wird,
wenn
dem
nicht
andere
Gründe
entgegenstehen,
dabei
gering
gehalten.
The
height
of
the
gas
guide
spaces
is
minimized,
unless
this
is
not
appropriate
for
other
reasons.
EuroPat v2
Was
in
einer
materiellen
Welt
nun
einmal
unumgänglich
ist,
kann
dem
geistigen
Weg
nicht
entgegenstehen.
What
happens
to
be
inevitable
in
a
material
world,
cannot
preclude
the
spiritual
path.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Daten
werden
von
uns
auf
erstes
Anfordern
gelöscht,
falls
dem
nicht
gesetzliche
Regelungen
entgegenstehen.
We
will
delete
your
data
upon
your
first
request
where
this
is
not
prevented
by
statutory
requirements.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
im
Maßregelvollzug
ist
den
allgemeinen
Lebensverhältnissen
anzupassen,
soweit
Sicherheitsbelange
dem
nicht
entgegenstehen.
Life
in
detention
under
measures
of
correction
and
prevention
must
be
adapted
to
general
living
conditions,
provided
security
concerns
do
not
prevent
this.
ParaCrawl v7.1
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
die
Prozesskosten
und
sonstigen
Kosten
der
obsiegenden
Partei
in
der
Regel,
soweit
sie
zumutbar
und
angemessen
sind,
von
der
unterlegenen
Partei
getragen
werden,
sofern
Billigkeitsgründe
dem
nicht
entgegenstehen.
Each
Party
shall
ensure
that,
where
a
judicial
decision
has
been
taken,
finding
an
infringement
of
an
intellectual
property
right,
the
judicial
authorities
may
issue
against
the
infringer,
as
well
as
against
an
intermediary
whose
services
are
used
by
a
third
party
to
infringe
an
intellectual
property
right,
an
injunction
aimed
at
prohibiting
the
continuation
of
the
infringement.
DGT v2019
Frau
Ratspräsidentin,
es
ist
jetzt
für
Sie
eine
sehr
wichtige
Aufgabe,
in
den
kommenden
Wochen
auch
dafür
zu
sorgen,
dass
die
institutionellen
Fragen
und
auch
die
personellen
Fragen
dem
nicht
entgegenstehen.
Mrs
Malmström,
it
is
now
a
very
important
task
for
you
to
ensure
in
the
next
few
weeks
that
the
institutional
issues
and
the
staffing
issues
do
not
stand
in
the
way
of
this.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Prozesskosten
und
sonstigen
Kosten
der
obsiegenden
Partei
in
der
Regel,
soweit
sie
zumutbar
und
angemessen
sind,
von
der
unterlegenen
Partei
getragen
werden,
sofern
Billigkeitsgründe
dem
nicht
entgegenstehen.
Member
States
shall
ensure
that
reasonable
and
proportionate
legal
costs
and
other
expenses
incurred
by
the
successful
party
shall,
as
a
general
rule,
be
borne
by
the
unsuccessful
party,
unless
equity
does
not
allow
this.
DGT v2019
Um
das
Lesen
des
Fragebogens
durch
vollständige
Antworten
zu
erleichtern,
sollte
jedoch
im
Allgemeinen
bei
entsprechenden
Verweisen
der
Wortlaut
der
früheren
Antworten
wiedergegeben
werden,
sofern
dem
praktische
Gründe
nicht
entgegenstehen.
However,
in
order
to
help
the
reader
by
making
questionnaire
responses
complete,
please
also
generally
reproduce
the
text
of
the
previous
answers
when
they
are
referred
to
in
this
way,
unless
there
are
practical
reasons
against
this.
DGT v2019
Die
Theologie
des
freien
Marktes
darf
dem
Vorhaben
nicht
entgegenstehen,
die
richtigen
Dinge
für
die
Arbeitnehmern
zu
tun.
Free-market
theology
must
not
stand
in
the
way
of
doing
right
by
workers.
Europarl v8
Die
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Auskünfte
werden
der
ersuchenden
Behörde
nur
insoweit
übermittelt,
wie
die
Vorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
ersuchte
Behörde
ihren
Sitz
hat,
dem
nicht
entgegenstehen.
The
information
provided
for
under
this
Directive
shall
nonly
be
communicated
to
the
applicant
authority
to
the
extent
there
is
nothing
to
the
contrary
in
the
provisions
in
force
in
the
Member
State
or
requested
authority.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zulassung
wird
nur
erteilt,
wenn
die
übrigen
Gemeinschaftsvorschriften
über
die
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
dem
nicht
entgegenstehen.
They
shall
do
so
only
if
this
does
not
contravene
other
Community
provisions
relating
to
release
for
free
circulation.
JRC-Acquis v3.0
Weist
das
Verfahren
vor
der
ersten
Instanz,
deren
Entscheidung
mit
der
Beschwerde
angefochten
wird,
wesentliche
Mängel
auf,
so
hebt
die
Beschwerdekammer
die
Entscheidung
auf
und
verweist
die
Angelegenheit
entweder
an
die
erste
Instanz
zurück
oder
entscheidet
selbst
darüber,
sofern
dem
nicht
besondere
Gründe
entgegenstehen.
Where
the
proceedings
of
the
department
of
first
instance
whose
decision
is
the
subject
of
an
appeal
are
vitiated
by
fundamental
deficiencies,
the
Board
shall
set
aside
the
decision
and,
unless
there
are
reasons
for
not
doing
so,
remit
the
case
to
that
instance
or
decide
the
matter
itself.
JRC-Acquis v3.0
Dem
sollte
auch
nicht
entgegenstehen,
dass
für
die
kommerzielle
und
die
nichtkommerzielle
Weiterverwendung
unterschiedliche
Gebühren
festgelegt
werden.
Neither
should
it
prevent
the
adoption
of
a
differentiated
charging
policy
for
commercial
and
non-commercial
re-use.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Absender
oder
seinem
Bevollmächtigten
soll
auf
Antrag
die
Möglichkeit
gegeben
werden,
das
Fleisch
zurückzusenden,
sofern
gesundheitliche
Bedenken
dem
nicht
entgegenstehen.
Whereas
the
consignor
should
at
his
own
request
or
upon
request
of
his
representative
be
allowed
to
return
the
meat
unless
on
health
grounds
there
are
reasons
to
the
contrary;
JRC-Acquis v3.0
Dem
Absender
oder
seinem
Bevollmächtigten
soll
in
diesem
Fall
auf
Antrag
die
Möglichkeit
gegeben
werden,
das
Gefluegelfleisch
zurückzusenden,
sofern
gesundheitliche
Bedenken
dem
nicht
entgegenstehen.
Whereas,
in
such
cases,
the
consignor
should
at
his
own
request
or
upon
request
of
his
representative
be
allowed
to
have
the
meat
returned
to
him
unless
there
are
reasons
on
health
grounds
to
the
contrary;
JRC-Acquis v3.0