Übersetzung für "Dauer von" in Englisch

Diese Agentur wurde 2004 für eine anfängliche Dauer von fünf Jahren gegründet.
This agency was established in 2002 for an initial period of five years.
Europarl v8

Aber wer sagt uns, ob dieser Rückgang auch von Dauer ist?
Who says that these decreases are going to last?
Europarl v8

Ein Aufenthaltstitel für Schüler wird für die Dauer von höchstens einem Jahr ausgestellt.
A residence permit issued to school pupils shall be issued for a period of no more than one year.
DGT v2019

Jede dieser Entsendungen wird eine Dauer von etwa fünf Werktagen haben.
The duration of each visit will be about five working days.
DGT v2019

Dennoch habe ich für den Mutterschaftsurlaub für eine Dauer von 20 Wochen gestimmt.
I nevertheless voted in favour of maternity leave lasting 20 weeks.
Europarl v8

Zeitpersonal wird für eine Dauer von 1 bis 6 Monaten eingestellt.
Temporary staff shall be engaged for a period of one to six months.
DGT v2019

Jede dieser Entsendungen wird eine Dauer von etwa fünf Tagen haben.
The duration of each visit will be about 5 days.
DGT v2019

Die Richter werden für die Dauer von sechs Jahren ernannt.
The judges shall be appointed for a period of six years.
DGT v2019

Diese Persönlichkeiten werden für die Dauer von vier Jahren ernannt.
Those persons shall be appointed for a period of four years.
DGT v2019

Schweine können für eine maximale Dauer von 24 Stunden befördert werden.
Pigs may be transported for a maximum period of 24 hours.
DGT v2019

Hausequiden können für eine maximale Dauer von 24 Stunden befördert werden.
Domestic Equidae may be transported for a maximum period of 24 hours.
DGT v2019

Dieses Drama ist keine Ausnahme, weil es von Dauer sein wird.
This crisis is not exceptional because it is going to continue.
Europarl v8

Kann dieses neue Europa von Dauer sein?
Can this new Europe last?
Europarl v8

Die Krisenstimmung darf keinesfalls von Dauer sein.
Let us not, therefore, allow this climate of crisis to continue.
Europarl v8

Das Wort hat für die Dauer von sieben Minuten Herr Harbour, Berichterstatter.
Mr Harbour, the rapporteur, has the floor for seven minutes.
Europarl v8

Ohne Institutionen ist nichts von Dauer .
Nothing is lasting without institutions ."
ECB v1

Die Dauer von Durchfall wird durchschnittlich um einen Tag verkürzt.
There is further evidence for its use to prevent antibiotic-associated diarrhea in children.
Wikipedia v1.0

Die erste Staffel hatte eine Dauer von 13 Wochen.
The first series ran for thirteen weeks.
Wikipedia v1.0

Diesem Forschungsprojekt widmete sie sich für die Dauer von 18 Monaten.
I speak to you of the mysteries of man and woman.
Wikipedia v1.0

Die klinischen Langzeitstudien erstreckten sich über die Dauer von 1 Jahr.
Long-term clinical trials were 1 year in duration.
EMEA v3

Alpivab verkürzt die Dauer von Grippesymptomen durchschnittlich um einen Tag.
Alpivab reduces the length of time flu symptoms last by one day on average.
ELRC_2682 v1

Diese Entscheidung gilt für eine Dauer von fünf Jahren ab ihrem Inkrafttreten.
This Decision shall be valid for a period of five years as from its entry into force.
JRC-Acquis v3.0