Übersetzung für "Das ist ein starkes stück" in Englisch

Das ist ja ein starkes Stück!
That is a bit much!
Europarl v8

Hör mal, das ist ein starkes Stück!
If it wasn't for tomorrow, I'd be for giving you the works.
OpenSubtitles v2018

Ach, das ist ein starkes Stück.
That's a big laugh!
OpenSubtitles v2018

Ich muss schon sagen, das ist ein starkes Stück.
I say, that's a bit thick.
OpenSubtitles v2018

Das ist wirklich ein starkes Stück!
That's a hard one to swallow! .
OpenSubtitles v2018

Oh, das ist ein starkes Stück.
Oh, that is rich.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja wirklich ein starkes Stück.
This is a fine kettle of fish, I must say.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja ein starkes Stück.
This is pretty amazing stuff.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, Cole, das ist ein starkes Stück.
You know, Cole, there's plenty working against us.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein starkes Stück! Nur wer das kann, sollte spuken dürfen.
It is a bit thick, a ghost shouldn't be allowed to go haunting until he's properly qualified.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein starkes Stück.
Quite a solid affair!
OpenSubtitles v2018

Das ist schon ein sehr starkes Stück, sowohl für den einen Aspekt, die Geschlechtergerechtigkeit, als auch den anderen Aspekt, die geografische Ausgewogenheit.
That already represents considerable progress with regard to both the aspect of gender equality and the other aspect of geographical balance.
Europarl v8

Wenn da anlässlich der 50-Jahr-Feier der chinesischen Herrschaft in Tibet von einer Befreiung der Himalaya-Region gesprochen wurde, ist das schon ein starkes Stück.
When the occasion of the 50th anniversary celebrations of Chinese rule in Tibet is used to espouse a view of a liberation of the Himalaya region, it is a little bit rich!
Europarl v8

Andere zur atomaren Aufrüstung aufzufordern, aber selbst atomare Einsatzplanung und Modernisierung des eigenen Atomwaffenpotentials zu verschweigen, das ist schon ein starkes Stück!
It really is a bit rich to urge others to dispose of their nuclear arms, while keeping quiet about one’s own deployment plans and the modernisation of one’s own nuclear arsenal!
Europarl v8

Das ist ein starkes Stück, und hier kommen wir nur weiter, wenn das Parlament die geforderten Informationen bekommt - wirkliche Informationen und nicht Bruchstücke.
That is a bit rich! We can only make progress here if Parliament receives the information it has asked for - proper information, not fragments.
Europarl v8

Aber sie hat lange auf der Sessellehne bei Teddy gesessen und ihn mit ihren Klatschgeschichten unterhalten. Das ist ja ein starkes Stück.
But she sat for ages on the arm of Teddy's chair and was all over him.
OpenSubtitles v2018

Und dann hierher zu kommen und sich selbst dies zum Verdienst anrechnen zu wollen, ich muß schon sagen, Herr Kommissar, das ist ein starkes Stück!
Do you not agree it would be much more economical quite simply to put a stop to violations of subsidiarity?
EUbookshop v2

Bei jeder Tagung wird uns der gleiche Streich gespielt, und das ist doch ein starkes Stück!
And besides, I think April will be a jolly nice time to visit Marrakesh.
EUbookshop v2

Dass es dir nur darum ging, in die Medien zu kommen, um Aufmerksamkeit zu kriegen? Das ist ein starkes Stück, Eduardo.
Those that point out that you never, were attacked by the killer and all this is a plan to get media on you, and get a little attention.
OpenSubtitles v2018