Übersetzung für "Darum herum" in Englisch

Wir sollten auch gar nicht darum herum reden, wir brauchen es.
We should not talk around the issue, as we simply need it.
Europarl v8

Die konventionalle Papaya darum herum ist schwer mit dem Virus infiziert.
The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus.
TED2020 v1

Der mittelozeanische Rücken führt darum herum wie die Naht um einen Baseball.
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball.
TED2020 v1

Das Gebäude ist sehr skulptural, wenn man darum herum läuft.
And the building is very sculptural as you walk around it.
TED2020 v1

Sie kommen mit dem Messer nicht darum herum.
You can't get your knife round it.
WMT-News v2019

Glaubst du, der Baum wuchs darum herum?
You think the tree grew around it?
OpenSubtitles v2018

Darum rennen sie herum und fühlen sich als etwas Besseres.
That's why they're walking around all the time like they're better.
OpenSubtitles v2018

Warum macht ihr das, darum herum reden?
Why do you do that, talk around it?
OpenSubtitles v2018

Geht er durch den Sumpf oder geht er darum herum?
Does he go through the swamp or does he go around ?
OpenSubtitles v2018

Heute Abend reiben wir ihn mit Öl ein und wickeln Gummiband darum herum.
Then tonight we can rub oil in it and wrap a big rubber band around it.
OpenSubtitles v2018

Jetzt schwirren die Dinge, die damit zusammenhängen, darum herum.
Now the things that relate to it are swirling around.
TED2013 v1.1

Der Rest verteilt sich darum herum.
The rest of you spread out and circle it.
OpenSubtitles v2018

Meiner Meinung nach kommt die Gemeinschaft nicht darum herum.
We must break out of the vicious circle that is holding up negotiations.
EUbookshop v2

Nimm die Geschichten wahr die darum herum summen.
Be aware of the stories that are buzzing around.
QED v2.0a

Sie hat natürlich auch eine Kernhülle und Cytoplasma darum herum.
He has a nuclear membrane, and, of course, it has cytoplasm around it.
QED v2.0a