Übersetzung für "Danke für ihre nachsicht" in Englisch

Herr Präsident, ich danke Ihnen sehr für Ihre Nachsicht.
Mr President, thank you very much for your indulgence.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für Ihre Nachsicht.
I thank you for your patience.
Tatoeba v2021-03-10

Ich danke Ihnen für Ihre Nachsicht, Herr Präsident, aber ich hielt diese Bemerkungen angesichts eines so wichtigen Themas für angebracht.
I am grateful for your indulgence, President, but this seemed to me to be a sufficiently important subject on which to make those remarks.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wir danken Ihnen für Ihre Nachsicht.
Well, ladies and gentlemen, we do thank you for your kind indulgence.
OpenSubtitles v2018

Vielen Dank, Frau Präsidentin, für Ihre Nachsicht, obwohl ich länger gesprochen habe, aber ich weiß eben so viel und will es an den Mann bringen, zumindest an den Kommissar!
Thank you very much, Madam President, for your indulgence; I did continue beyond my allotted time, but I just know so much about this matter and want to impart that knowledge, at least to the Commissioner!
Europarl v8

Ich möchte die mir verbleibende Zeit nutzen - da dies, wie Sie gesagt haben, unser letzter Gesetzgebungstag vor der Wahl ist - um Ihnen zuerst einmal zu danken, Herr Onesta, für Ihre Nachsicht und Ihre gute Laune während dieser Sitzung, und ich möchte auch dem Personal, den Saaldienern und den Dolmetschern meinen Dank aussprechen.
I want to use my remaining time - since this is as you say our last legislative day before the election - first of all to thank you, Mr Onesta, for your forbearance and your good humour throughout this session and to extend my thanks to the staff, to the ushers and to the interpreters.
Europarl v8

Vielen Dank, Frau Präsidentin, für Ihre Nachsicht, ob wohl ich länger gesprochen habe, aber ich weiß eben so viel und will es an den Mann bringen, zumindest an den Kommissar!
Thank you very much, Madam President, for your indulgence; I did continue beyond my allotted time, but ljust know so much about this matter and want to impart that knowledge, at least to the Commissioner!
EUbookshop v2