Übersetzung für "Dafür wird" in Englisch

Herr Barroso wird dafür natürlich als Kandidat ohne Gegenkandidat, ohne Alternative dastehen.
Mr Barroso will, of course, stand as a candidate without opposition, without an alternative.
Europarl v8

Dafür wird die Kommission ein Vorschlagsrecht haben.
The Commission will have the right of initiative for this.
Europarl v8

Wer dafür ist, der wird sich sicher freuen.
Anyone who advocates it will certainly be pleased.
Europarl v8

Dafür wird Europa seine Rolle im Friedensprozeß weiterhin voll wahrnehmen.
In exchange, Europe will continue to play its full part in the peace process.
Europarl v8

Dafür wird es ausreichend Zeit in diesem Haus geben.
We will have sufficient time to do so in this House.
Europarl v8

Auch der Bericht von Herrn Sarlis wird dafür von Nutzen sein.
Mr Sarlis' report will also have that beneficial effect.
Europarl v8

Dafür wird zu gegebener Zeit ebenfalls eine Regierungskonferenz erforderlich sein.
This will also require an Intergovernmental Conference, at the appropriate time.
Europarl v8

Dafür wird wiederum ein verstärkter Einsatz von Automatisierung und Standardisierung erforderlich sein.
This, in turn, requires a more extensive use of automation and standardisation.
Europarl v8

Wir können uns über Sanktionen unterhalten, und die Zeit dafür wird kommen.
We can talk about sanctions, and the time will come for this.
Europarl v8

Ich entschuldige mich dafür, aber so wird es gemacht werden.
I apologise for this but that is the way it is going to be.
Europarl v8

Auch dafür wird man Geld brauchen.
This too will cost money.
Europarl v8

Dafür wird jedoch die volle Unterstützung der Fischer notwendig sein.
But it will, as I say, require the full support of the fishermen.
Europarl v8

Ich hoffe, daß dafür Zeit sein wird.
I hope time can be made for this.
Europarl v8

Dafür wird das hier zur Debatte stehende Abkommen einen noch besseren Rahmen schaffen.
The agreement now under discussion will provide a better framework than ever for this.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, daß sich der Ratspräsident zielgerichtet dafür einsetzen wird.
I can assure you that the Presidency of the Council will act with determination to achieve these aims.
Europarl v8

Auch dafür wird ein Beitrag der EU notwendig sein.
The EU' s input will be required in this area too.
Europarl v8

Ich hoffe, dass in Zusammenarbeit mit den Diensten jetzt dafür gesorgt wird.
I hope that something can now be done about this in cooperation with the services.
Europarl v8

Bekanntermaßen wird dafür fast die Hälfte des gegenwärtigen EU-Haushalts eingesetzt.
We know that almost half the current EU budget is used for this purpose.
Europarl v8

Ich freue mich zu hören, dass die Kommission sich dafür einsetzen wird.
I am pleased to hear that the Commission will support that.
Europarl v8

Dafür wird es keine Zustimmung geben.
There will be no consent to this move.
Europarl v8

Falls externe technische Hilfe vorgesehen ist, wer wird dafür zuständig sein?
If there will be outside technical assistance, who will be operating it?
Europarl v8

Dafür wird zu einem späteren Zeitpunkt Gelegenheit sein.
There will be another time for that.
Europarl v8

Dafür wird ihnen das Recht erteilt, Stellungnahmen abzugeben.
To compensate for this, they have been given the right to deliver opinions.
Europarl v8

Er wird dafür mit Lob überschüttet werden – das ist schon einmal etwas.
He is going to be showered with praise as a result, which is something at least.
Europarl v8

Dafür wird sich meine Fraktion mit den von mir genannten Änderungsanträgen einsetzen.
My group will be supporting this with the amendments to which I have just referred.
Europarl v8

Tag für Tag wird dafür gekämpft, dass Vollstreckungen der Todesstrafe verhindert werden.
Every day, steps are taken to avoid executions.
Europarl v8

Dafür wird die Kommission in ihrer Funktion als Anwalt sorgen.
That is with the Commission as a notary.
Europarl v8

Dafür wird es aber eine ständige Verfügbarkeit geben.
The service will, however, be permanently available.
Europarl v8

Dafür wird jetzt die Einstellung von 6 Mio. Euro in eine Reserve vorgeschlagen.
With this in view, it is now proposed that EUR 6 million be placed in a reserve.
Europarl v8