Übersetzung für "Dafür in frage kommen" in Englisch
Was
Sie
tun
müssen,
um
dafür
in
Frage
zu
kommen?
All
you
have
to
do
to
qualify?
ParaCrawl v7.1
Keine
andere
Macht
könnte
dafür
in
Frage
kommen.
No
other
power
could
possibly
qualify.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Bereiche,
die
dafür
in
Frage
kommen,
habe
ich
bereits
angeführt.
The
Council
then
concludes
these
agree
ments
on
the
basis
of
the
relevant
terms
of
the
agree
ment.
EUbookshop v2
Dies
kann
jederzeit
geschehen,
DOCH
sie
müssen
spielen,
um
dafür
in
Frage
zu
kommen.
It
could
happen
at
any
time
BUT
you
have
to
be
playing
to
be
eligible.
ParaCrawl v7.1
Die
folgende
Tabelle
zeigt,
welche
Getränke
dafür
in
Frage
kommen
und
welche
nicht.
The
following
table
shows
the
kind
of
drinks
to
be
considered
or
not.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
uns
gerne
schreiben,
falls
Sie
glauben,
dass
Sie
dafür
in
Frage
kommen.
Feel
free
to
let
us
know
if
you
believe
you
may
qualify.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfung
hat
mit
Oberflächenarten
zu
erfolgen,
die
gemäß
den
Empfehlungen
auf
dem
Etikett
dafür
in
Frage
kommen.
The
test
must
be
performed
on
the
type(s)
of
surface
relevant
in
relation
to
the
recommendations
on
the
label
DGT v2019
Sie
werden
aber
nicht
gefunden
mit
den
sehr
diffusen
Definierungen
der
Gruppen,
die
hier
dafür
in
Frage
kommen
-
wenn
sie
etwa
Personengruppen
ansprechen,
denen
die
Verletzung
der
Grundrechte
droht,
wobei
unter
Grundrechten
bei
den
Menschenrechten
immer
das
Recht
auf
Gesundheit
oder
auf
Arbeit
diskutiert
wird,
oder
wenn
sie
Gruppen
darunter
verstehen,
die
von
schwerwiegenden
Störungen
der
öffentlichen
Ordnung
bedroht
sind,
oder
wenn
sie
Homosexualität
als
Asylgrund
angeben.
However,
we
will
not
find
any
solutions
based
on
the
very
vague
definitions
we
have
of
the
groups
involved,
for
example,
if
when
we
talk
about
groups
of
people
threatened
with
violations
of
fundamental
human
rights,
we
insist
on
categorising
the
right
to
health
or
the
right
to
work
as
basic
rights,
or
if
we
include
groups
who
are
threatened
by
major
disruptions
in
public
order,
or
people
who
give
homosexuality
as
grounds
for
asylum.
Europarl v8
Diese
Kostenersparnis
wird
insbesondere
Emittenten
zugutekommen,
die
bislang
nicht
unter
diese
Regelungen
gefallen
sind,
in
Zukunft
aber
dafür
in
Frage
kommen.
This
reduction
in
costs
would
apply
even
more
to
issuers
that
could
not
benefit
from
these
regimes
so
far
but
will
become
eligible
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Die
Bereiche,
die
dafür
am
ehesten
in
Frage
kommen,
sind
vor
allem
die
Übersetzung,
die
Textverarbeitung,
die
Amtsboten
u.a.
Die
Beamten
dieser
künftigen
gemeinsamen
Dienste
werden
selbstverständlich
getrennten,
jeweils
dem
WSA
und
dem
AdR
eigenen
Stellenplänen
zugeordnet
sein.
The
areas
best
suited
to
joint
action
have
been
identified,
namely
translation,
typing,
ushers,
etc.
The
officials
of
these
future
joint
services
will,
of
course,
fall
under
separate
staff
charts
for
the
ESC
and
COR
respectively.
TildeMODEL v2018
Europol,
Eurojust
oder
nationale
Justizbehörden
beispielsweise
könnten
dafür
in
Frage
kommen,
die
Überprüfung
und
Genehmigung
der
Datenanfragen
an
den
oder
die
benannten
Anbieter
von
Zahlungsverkehrsdiensten
durchzuführen.
For
example,
Europol,
Eurojust
or
national
judicial
authorities
may
be
considered
to
play
the
role
of
verifying
and
authorising
the
requests
to
provide
data
addressed
to
the
designated
provider(s)..
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hielt
die
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Missbrauchs
für
ausreichend,
um
jede
mögliche
„Querfinanzierung“
zwischen
Maßnahmen,
die
in
die
Tonnagesteuerregelung
einbezogen
werden
können,
und
solchen,
die
nicht
darunter
fallen,
sowie
zwischen
Unternehmen
der
gleichen
Unternehmensgruppe,
die
Tonnagesteuer
in
Anspruch
nehmen
können,
und
solchen,
die
dafür
nicht
in
Frage
kommen,
zu
verhindern.
The
Commission
assessed
all
the
ring-fencing
measures
put
in
place
as
sufficient
in
order
to
avoid
any
possible
"spill-over"
between
activities
eligible
and
non-eligible
for
tonnage
tax
as
well
as
between
companies
from
the
same
group
which
are
tonnage
tax
beneficiaries
and
those
which
are
not.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
des
möglichen
Transfers
von
Fischereifahrzeugen
schlägt
die
Kommission
vor,
dass
zwischen
5
und
20
Jahre
alte
Schiffe
von
unter
12
Metern
Länge
dafür
in
Frage
kommen
könnten.
With
regard
to
the
possible
transfer
of
vessels,
the
Commission
proposes
that
to
be
eligible,
vessels
will
have
to
be
under
12
metres
and
between
5
and
20
years
old.
TildeMODEL v2018
Wenn
ja,
wer
sollte
insbesondere
dafür
in
Frage
kommen,
und
nach
welchen
Modalitäten
sollte
geschult
werden?
If
so,
at
whom
should
it
be
targeted
in
particular
and
how?
TildeMODEL v2018
Man
kann
das
auf
zweierlei
Weise
machen,
entweder
indem
man
dafür
besondere
Aus
schüsse
einrichtet
oder
indem
man
Unterausschüsse
in
denjenigen
Ausschüssen
bildet,
die
durch
ihre
Sachkompetenz
dafür
in
Frage
kommen.
My
sincere
thanks
go
to
these
two
men,
and
I
hope
that
their
willing
cooperation
will
also
be
available
to
my
successor.
Mr
Tugendhat
has
already
referred
to
Members
who
are
no
longer
with
us.
EUbookshop v2
Das
vierte
Finanzprotokoll
EG-Zypern
sieht
die
Möglichkeit
der
Finanzierung
bikommunaler
Projekte
vor,
und
die
vom
Herrn
Abgeordneten
genannte
Maßnahme
könnte
dafür
in
Frage
kommen.
The
fourth
financial
protocol
between
Cyprus
and
the
EC
provides
for
the
possibility
of
financing
projects
between
the
two
communities
and
it
is
possible
that
the
action
suggested
by
the
honourable
Member
could
be
included
in
that
context.
EUbookshop v2
In
der
Entschließung
vom
Januar
2006
steht,
dass
„die
Möglichkeit
einer
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
[...]
für
die
europäischen
Länder
der
Hauptanreiz
dafür
sein
muss,
den
gemeinsamen
europäischen
Idealen
zu
folgen
und
am
europäischen
Integrationsprozess
teilzunehmen“,
und
dass
Aktionspläne„als
Instrument
für
die
Verwirklichung
des
Ziels
der
möglichen
EU-Mitgliedschaft
der
Länder,
die
dafür
in
Frage
kommen,
und
als
Instrument
für
eine
noch
engere
Partnerschaft
mit
den
anderen
beteiligten
Ländern
dienen
sollten“
(Absatz
34
bzw.
17).
The
January
2006
resolution
stated
that
‘the
possibility
of
membership
of
the
EU
must
remain
the
ultimate
incentive
for
all
European
countries
to
follow
the
common
European
ideals
and
participate
in
the
European
integration
process’and
that
action
plans‘should
serve
as
a
tool
towards
achievement
of
the
goals
of
potential
EU
membership
for
those
countries
that
are
eligible
and
ever
closer
partnership
for
the
other
countries
included’
(paragraphs
34
and
17,
respectively).
EUbookshop v2
Sie
werden
aber
nicht
gefunden
mit
den
sehr
diffusen
Definierungen
der
Gruppen,
die
hier
dafür
in
Frage
kommen
—
wenn
sie
etwa
Personengruppen
ansprechen,
denen
die
Verletzung
der
Grundrechte
droht,
wobei
unter
Grundrechten
bei
den
Menschenrechten
immer
das
Recht
auf
Gesundheit
oder
auf
Arbeit
diskutiert
wird,
oder
wenn
sie
Gruppen
darunter
verstehen,
die
von
schwerwiegenden
Störungen
der
öffentlichen
Ordnung
bedroht
sind,
oder
wenn
sie
Homosexualität
als
Asylgrund
angeben.
However,
we
will
not
find
any
solutions
based
on
the
very
vague
definitions
we
have
of
the
groups
involved,
for
example,
if
when
we
talk
about
groups
of
people
threatened
with
violations
of
fundamental
human
rights,
we
insist
on
categorising
the
right
to
health
or
the
right
to
work
as
basic
rights,
or
if
we
include
groups
who
are
threatened
by
major
disruptions
in
public
order,
or
people
who
give
homosexuality
as
grounds
for
asylum.
EUbookshop v2
Diese
Hilfe
kann
pädagogischer
oder
therapeutischer
Art
sein,
oder
-
eine
Sonderschuleinrichtung
besuchen
oder
dafür
in
Frage
kommen,
oder
-
bei
Erreichen
des
erwerbsfähigen
Alters
aufgrund
einer
dauernden
körperlichen,
motorischen,
organischen
oder
geistigen
Behinderung
erwerbsunfähig
sind.
They
require
the
aid
of
a
third
person.
This
aid
may
be
either
pedagogical
or
therapeutic;
They
attend
a
special
education
institution
or
are
able
to
do
so;
They
have
a
permanent
physical,
locomotor,
organic
or
intellectual
impairment
which
renders
them
incapable
of
earning
their
living
when
they
are
of
working
age.
EUbookshop v2
Projekte,
die
in
diesen
Programmen
enthalten
sind
oder
dafür
in
Frage
kommen,
können
der
Gemeinschaft
von
den
AKP-Staaten
oder
von
anderen
von
ihnen
anerkannten
Stellen
vorgelegt
werden.
Each
project
included,
or
eligible
to
be
included,
in
the
indicative
programme
may
be
submitted
to
the
Community
by
the
ACP
countries
themselves
or,
with
their
agreement,
by
individual
applicants.
EUbookshop v2
Die
Gesamtmaschinenleistung
und
die
Gesamtkapazität
der
Schiffe,
die
dafür
in
Frage
kommen,
dürfen
nicht
größer
sein
als
die
der
Schiffe,
die
in
mindestens
einem
der
Jahre
1998,
1999
oder
2000
mehr
als
10
Tonnen
jedweder
Mischung
von
Tiefseearten
angelandet
haben.
The
total
power
and
capacity
of
vessels
eligible
for
the
permit
may
not
exceed
the
power
and
capacity
of
vessels
which,
in
any
one
of
the
years
1998,
1999
or
2000,
landed
more
than
10
tonnes
of
any
combination
of
deepsea
species.
EUbookshop v2
Hat
eine
bestimmter
Algorithmus
beispielsweise
zwei
zugeordnete
Algorithmen,
die
dafür
in
Frage
kommen,
während
und/oder
nach
Ausführung
dieses
bestimmten
Algorithmus
als
nächstfolgender
Algorithmus
ausgeführt
zu
werden,
und
wurde
in
der
nahen
Vergangenheit
der
eine
zugeordnete
Algorithmus
häufiger
als
nächstfolgender
Algorithmus
ausgewählt,
so
ist
davon
auszugehen,
daß
dieser
zugeordnete
Algorithmus
mit
größerer
Wahrscheinlichkeit
benötigt
wird.
If
a
particular
algorithm
has,
by
way
of
example,
two
associated
algorithms
which
are
suitable
for
being
executed
as
succeeding
algorithm
during
and/or
after
execution
of
this
particular
algorithm,
and
if
the
one
associated
algorithm
has
been
selected
as
succeeding
algorithm
more
frequently
in
the
recent
past,
then
it
can
be
assumed
that
this
associated
algorithm
has
a
greater
probability
of
being
needed.
EuroPat v2
Bei
der
Prüfung,
welche
natürlichen
und
juristischen
Per
sonen
dafür
in
Frage
kommen,
ist
Absatz
1
entsprechend
anzuwenden.
The
eligibility
of
the
natural
or
legal
persons
shall
be
assessed
on
the
same
terms
as
those
set
out
in
paragraph
1,
mutatis
mutandis.
EUbookshop v2